Compare Translations for Genesis 48:14

Genesis 48:14 BBE
And Israel, stretching out his right hand, put it on the head of Ephraim, the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands on purpose, for Manasseh was the older.
Read Genesis 48 BBE  |  Read Genesis 48:14 BBE in parallel  
Genesis 48:14 KJV
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly ; for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 KJV  |  Read Genesis 48:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 48:14 NKJV
Then Israel stretched out his right hand and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 NKJV  |  Read Genesis 48:14 NKJV in parallel  
Genesis 48:14 NRS
But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands, for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 NRS  |  Read Genesis 48:14 NRS in parallel  
Genesis 48:14 RSV
And Israel stretched out his right hand and laid it upon the head of E'phraim, who was the younger, and his left hand upon the head of Manas'seh, crossing his hands, for Manas'seh was the first-born.
Read Genesis 48 RSV  |  Read Genesis 48:14 RSV in parallel  
Genesis 48:14 ASV
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.
Read Genesis 48 ASV  |  Read Genesis 48:14 ASV in parallel  
Genesis 48:14 CJB
But Isra'el put out his right hand and laid it on the head of the younger one, Efrayim, and put his left hand on the head of M'nasheh - he intentionally crossed his hands, even though M'nasheh was the firstborn.
Read Genesis 48 CJB  |  Read Genesis 48:14 CJB in parallel  
Genesis 48:14 RHE
But he, stretching forth his right hand, put it upon the head of Ephraim, the younger brother; and the left upon the head of Manasses, who was the elder, changing his hands.
Read Genesis 48 RHE  |  Read Genesis 48:14 RHE in parallel  
Genesis 48:14 ELB
Und Israel streckte seine Rechte aus und legte sie auf das Haupt Ephraims er war aber der Jüngere und seine Linke auf das Haupt Manasses; er legte seine Hände absichtlich also, denn Manasse war der Erstgeborene.
Read Genesis 48 ELB  |  Read Genesis 48:14 ELB in parallel  
Genesis 48:14 ESV
And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands (for Manasseh was the firstborn).
Read Genesis 48 ESV  |  Read Genesis 48:14 ESV in parallel  
Genesis 48:14 GDB
E Israele porse la sua man destra, e la pose sopra il capo di Efraim, ch’era il minore, e pose la sinistra sopra il capo di Manasse; e, benchè Manasse fosse il primogenito, nondimeno avvedutamente pose così le mani.
Read Genesis 48 GDB  |  Read Genesis 48:14 GDB in parallel  
Genesis 48:14 GW
But Israel crossed his hands and reached out. He put his right hand on Ephraim's head, although Ephraim was the younger son. He put his left hand on Manasseh's head, although Manasseh was older.
Read Genesis 48 GW  |  Read Genesis 48:14 GW in parallel  
Genesis 48:14 GNT
But Jacob crossed his hands, and put his right hand on the head of Ephraim, even though he was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, who was the older.
Read Genesis 48 GNT  |  Read Genesis 48:14 GNT in parallel  
Genesis 48:14 HNV
Yisra'el stretched out his right hand, and laid it on Efrayim's head, who was the younger, and his left hand on Menashsheh's head, guiding his hands knowingly, for Menashsheh was the firstborn.
Read Genesis 48 HNV  |  Read Genesis 48:14 HNV in parallel  
Genesis 48:14 CSB
But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh's head, although Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 CSB  |  Read Genesis 48:14 CSB in parallel  
Genesis 48:14 BLA
Pero Israel extendió su derecha y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Manasés, cruzando adrede sus manos, aunque Manasés era el primogénito.
Read Genesis 48 BLA  |  Read Genesis 48:14 BLA in parallel  
Genesis 48:14 RVR
Entonces Israel extendió su diestra, y púsola sobre la cabeza de Ephraim, que era el menor, y su siniestra sobre la cabeza de Manasés, colocando así sus manos adrede, aunque Manasés era el primogénito.
Read Genesis 48 RVR  |  Read Genesis 48:14 RVR in parallel  
Genesis 48:14 LSG
Isra?l ?tendit sa main droite et la posa sur la t?te d'?phra?m qui ?tait le plus jeune, et il posa sa main gauche sur la t?te de Manass?: ce fut avec intention qu'il posa ses mains ainsi, car Manass? ?tait le premier-n?.
Read Genesis 48 LSG  |  Read Genesis 48:14 LSG in parallel  
Genesis 48:14 LUT
Aber Israel streckte seine rechte Hand aus und legte sie auf Ephraims, des Jüngeren, Haupt und seine linke auf Manasses Haupt und tat wissend also mit seinen Händen, denn Manasse war der Erstgeborene.
Read Genesis 48 LUT  |  Read Genesis 48:14 LUT in parallel  
Genesis 48:14 NAS
But Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, crossing his hands, although Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 NAS  |  Read Genesis 48:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 48:14 NCV
But Israel crossed his arms and put his right hand on the head of Ephraim, who was younger. He put his left hand on the head of Manasseh, the firstborn son.
Read Genesis 48 NCV  |  Read Genesis 48:14 NCV in parallel  
Genesis 48:14 NIRV
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head. He did it even though Ephraim was the younger son. He crossed his arms and put his left hand on Manasseh's head. He did it even though Manasseh was the older son.
Read Genesis 48 NIRV  |  Read Genesis 48:14 NIRV in parallel  
Genesis 48:14 NIV
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 NIV  |  Read Genesis 48:14 NIV in parallel  
Genesis 48:14 NLT
But Jacob crossed his arms as he reached out to lay his hands on the boys' heads. So his right hand was on the head of Ephraim, the younger boy, and his left hand was on the head of Manasseh, the older.
Read Genesis 48 NLT  |  Read Genesis 48:14 NLT in parallel  
Genesis 48:14 OST
Et Israël avança sa main droite, et la mit sur la tête d'Éphraïm, qui était le cadet, et sa main gauche sur la tête de Manassé. Il posa ainsi ses mains de propos délibéré, car Manassé était l'aîné.
Read Genesis 48 OST  |  Read Genesis 48:14 OST in parallel  
Genesis 48:14 RIV
E Israele stese la sua man destra, e la posò sul capo di Efraim ch’era il più giovane; e posò la sua mano sinistra sul capo di Manasse, incrociando le mani; poiché Manasse era il primogenito.
Read Genesis 48 RIV  |  Read Genesis 48:14 RIV in parallel  
Genesis 48:14 SEV
Entonces Israel extendió su diestra, y la puso sobre la cabeza de Efraín, que era el menor, y su siniestra sobre la cabeza de Manasés, haciendo entender a sus manos, aunque Manasés era el primogénito.
Read Genesis 48 SEV  |  Read Genesis 48:14 SEV in parallel  
Genesis 48:14 SVV
Maar Israel strekte zijn rechterhand uit, en legde die op het hoofd van Efraim, hoewel hij de minste was, en zijn linkerhand op het hoofd van Manasse; hij bestierde zijn handen verstandelijk; want Manasse was de eerstgeborene.
Read Genesis 48 SVV  |  Read Genesis 48:14 SVV in parallel  
Genesis 48:14 DBY
But Israel stretched out his right hand, and laid [it] on Ephraim's head -- now he was the younger -- and his left hand on Manasseh's head; guiding his hands intelligently, for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 DBY  |  Read Genesis 48:14 DBY in parallel  
Genesis 48:14 VUL
qui extendens manum dextram posuit super caput Ephraim iunioris fratris sinistram autem super caput Manasse qui maior natu erat commutans manus
Read Genesis 48 VUL  |  Read Genesis 48:14 VUL in parallel  
Genesis 48:14 MSG
But Israel crossed his arms and put his right hand on the head of Ephraim who was the younger and his left hand on the head of Manasseh, the firstborn.
Read Genesis 48 MSG  |  Read Genesis 48:14 MSG in parallel  
Genesis 48:14 WBT
And Israel stretched out his right hand, and laid [it] upon Ephraim's head, who [was] the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands by design; for Manasseh [was] the first-born.
Read Genesis 48 WBT  |  Read Genesis 48:14 WBT in parallel  
Genesis 48:14 TMB
And Israel stretched out his right hand and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 TMB  |  Read Genesis 48:14 TMB in parallel  
Genesis 48:14 TNIV
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 TNIV  |  Read Genesis 48:14 TNIV in parallel  
Genesis 48:14 WEB
Israel stretched out his right hand, and laid it on Ephraim's head, who was the younger, and his left hand on Manasseh's head, guiding his hands knowingly, for Manasseh was the firstborn.
Read Genesis 48 WEB  |  Read Genesis 48:14 WEB in parallel  
Genesis 48:14 WYC
Which held forth the right hand, and laid it on Ephraim's head, the younger brother; soothly he laid his left hand on Manasseh's head, that was the more through birth. Jacob changed his hands, (And Jacob put forth his right hand, and laid it on Ephraim's head, the younger brother; and he laid his left hand on Manasseh's head, who was the elder. Jacob had crossed his hands,)
Read Genesis 48 WYC  |  Read Genesis 48:14 WYC in parallel  
Genesis 48:14 YLT
And Israel putteth out his right hand, and placeth [it] upon the head of Ephraim, who [is] the younger, and his left hand upon the head of Manasseh; he hath guided his hands wisely, for Manasseh [is] the first-born.
Read Genesis 48 YLT  |  Read Genesis 48:14 YLT in parallel  

Genesis 48 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 48

Joseph visits his dying father. (1-7) Jacob blesses Joseph's sons. (8-22)

Verses 1-7 The death-beds of believers, with the prayers and counsels of dying persons, are suited to make serious impressions upon the young, the gay, and the prosperous: we shall do well to take children on such occasions, when it can be done properly. If the Lord please, it is very desirable to bear our dying testimony to his truth, to his faithfulness, and the pleasantness of his ways. And one would wish so to live, as to give energy and weight to our dying exhortations. All true believers are blessed at their death, but all do not depart equally full of spiritual consolations. Jacob adopted Joseph's two sons. Let them not succeed their father, in his power and grandeur in Egypt; but let them succeed in the inheritance of the promise made to Abraham. Thus the aged dying patriarch teaches these young persons to take their lot with the people of God. He appoints each of them to be the head of a tribe. Those are worthy of double honour, who, through God's grace, break through the temptations of worldly wealth and preferment, to embrace religion in disgrace and poverty. Jacob will have Ephraim and Manasseh to know, that it is better to be low, and in the church, than high, and out of it.

Verses 8-22 The two good men own God in their comforts. Joseph says, They are my sons whom God has given me. Jacob says, God hath showed me thy seed. Comforts are doubly sweet to us when we see them coming from God's hand. He not only prevents our fears, but exceeds our hopes. Jacob mentions the care the Divine providence had taken of him all his days. A great deal of hardship he had known in his time, but God kept him from the evil of his troubles. Now he was dying, he looked upon himself as redeemed from all sin and sorrow for ever. Christ, the Angel of the covenant, redeems from all evil. Deliverances from misery and dangers, by the Divine power, coming through the ransom of the blood of Christ, in Scripture are often called redemption. In blessing Joseph's sons, Jacob crossed hands. Joseph was willing to support his first-born, and would have removed his father's hands. But Jacob acted neither by mistake, nor from a partial affection to one more than the other; but from a spirit of prophecy, and by the Divine counsel. God, in bestowing blessings upon his people, gives more to some than to others, more gifts, graces, and comforts, and more of the good things of this life. He often gives most to those that are least likely. He chooses the weak things of the world; he raises the poor out of the dust. Grace observes not the order of nature, nor does God prefer those whom we think fittest to be preferred, but as it pleases him. How poor are they who have no riches but those of this world! How miserable is a death-bed to those who have no well-grounded hope of good, but dreadful apprehensions of evil, and nothing but evil for ever!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use