Try out the new Click here!

1 Corinthians 3 - Interlinear Bible


Foundations for Living

1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
Kajgwv, {P-1NS} ajdelfoiv, {N-VPM} oujk {PRT} hjdunhvqhn {V-AOI-1S-ATT} lalh'sai {V-AAN} uJmi'n {P-2DP} wJ? {ADV} pneumatikoi'? {A-DPM} ajll# {CONJ} wJ? {ADV} sarkivnoi?, {A-DPM} wJ? {ADV} nhpivoi? {A-DPM} ejn {PREP} Xristw'/. {N-DSM}
2 I gave you milk to drink, not solid food; for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able,
gavla {N-ASN} uJma'? {P-2AP} ejpovtisa, {V-AAI-1S} ouj {PRT} brw'ma, {N-ASN} ou~pw {ADV} ga;r {CONJ} ejduvnasqe. {V-INI-2P} ajll# {CONJ} oujde; {ADV} e~ti {ADV} nu'n {ADV} duvnasqe, {V-PNI-2P}
3 for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men?
e~ti {ADV} ga;r {CONJ} sarkikoiv {A-NPM} ejste. {V-PXI-2P} o&pou {ADV} ga;r {CONJ} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} zh'lo? {N-NSM} kai; {CONJ} e~ri?, {N-NSF} oujci; {PRT} sarkikoiv {A-NPM} ejste {V-PXI-2P} kai; {CONJ} kata; {PREP} a~nqrwpon {N-ASM} peripatei'te; {V-PAI-2P}
4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not mere men?
o&tan {CONJ} ga;r {CONJ} levgh/ {V-PAS-3S} ti?, {X-NSM} #Egw; {P-1NS} mevn {PRT} eijmi {V-PXI-1S} Pauvlou, {N-GSM} e&tero? {A-NSM} dev, {CONJ} #Egw; {P-1NS} #Apollw', {N-GSM} oujk {PRT} a~nqrwpoiv {N-NPM} ejste; {V-PXI-2P}
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
tiv {I-NSN} ou\n {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} #Apollw'?; {N-NSM} tiv {I-NSN} dev {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} Pau'lo?; {N-NSM} diavkonoi {N-NPM} dij {PREP} wJ'n {R-GPM} ejpisteuvsate, {V-AAI-2P} kai; {CONJ} eJkavstw/ {A-DSM} wJ? {ADV} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} e~dwken. {V-AAI-3S}
ejgw; {P-1NS} ejfuvteusa, {V-AAI-1S} #Apollw'? {N-NSM} ejpovtisen, {V-AAI-3S} ajlla; {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} hu~xanen:
7 So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.
w&ste {CONJ} ou~te {CONJ} oJ {T-NSM} futeuvwn {V-PAP-NSM} ejstivn {V-PXI-3S} ti {X-NSN} ou~te {CONJ} oJ {T-NSM} potivzwn, {V-PAP-NSM} ajll# {CONJ} oJ {T-NSM} aujxavnwn qeov?. {N-NSM}
8 Now he who plants and he who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
oJ {T-NSM} futeuvwn {V-PAP-NSM} de; {CONJ} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} potivzwn {V-PAP-NSM} e&n {N-NSN} eijsin, {V-PXI-3P} e&kasto? {A-NSM} de; {CONJ} to;n {T-ASM} i~dion {A-ASM} misqo;n {N-ASM} lhvmyetai {V-FDI-3S} kata; {PREP} to;n {T-ASM} i~dion {A-ASM} kovpon. {N-ASM}
9 For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
qeou' {N-GSM} gavr {CONJ} ejsmen {V-PXI-1P} sunergoiv: {A-NPM} qeou' {N-GSM} gewvrgion, {N-NSN} qeou' {N-GSM} oijkodomhv {N-NSF} ejste. {V-PXI-2P}
10 According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it.
Kata; {PREP} th;n {T-ASF} cavrin {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} th;n {T-ASF} doqei'savn {V-APP-ASF} moi {P-1DS} wJ? {ADV} sofo;? {A-NSM} ajrcitevktwn {N-NSM} qemevlion {N-ASM} e~qhka, {V-AAI-1S} a~llo? {A-NSM} de; {CONJ} ejpoikodomei'. {V-PAI-3S} e&kasto? {A-NSM} de; {CONJ} blepevtw {V-PAM-3S} pw'? {ADV} ejpoikodomei': {V-PAI-3S}
11 For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ.
qemevlion {N-ASM} ga;r {CONJ} a~llon {A-ASM} oujdei;? {A-NSF} duvnatai {V-PNI-3S} qei'nai {V-2AAN} para; {PREP} to;n {T-ASM} keivmenon, {V-PNP-ASM} o&? {R-NSM} ejstin {V-PXI-3S} #Ihsou'? {N-NSM} Xristov?. {N-NSM}
eij {COND} dev {CONJ} ti? {X-NSM} ejpoikodomei' {V-PAI-3S} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} qemevlion {N-ASM} crusovn, {N-ASM} a~rguron, {N-ASM} livqou? {N-APM} timivou?, {A-APM} xuvla, covrton, {N-ASM} kalavmhn, {N-ASF}
13 each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work.
eJkavstou {A-GSM} to; {T-NSN} e~rgon {N-NSN} fanero;n {A-NSN} genhvsetai, {V-FDI-3S} hJ {T-NSF} ga;r {CONJ} hJmevra {N-NSF} dhlwvsei: {V-FAI-3S} o&ti {CONJ} ejn {PREP} puri; {N-DSN} ajpokaluvptetai, {V-PPI-3S} kai; {CONJ} eJkavstou {A-GSM} to; {T-NSN} e~rgon {N-NSN} oJpoi'ovn {A-NSN} ejstin {V-PXI-3S} to; {T-NSN} pu'r {N-NSN} ?aujto;? {P-NSN} dokimavsei. {V-FAI-3S}
14 If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward.
ei~ {COND} tino? {X-GSM} to; {T-NSN} e~rgon {N-NSN} menei' {V-FAI-3S} {V-PAI-3S} oJ; {R-ASN} ejpoikodovmhsen, {V-AAI-3S} misqo;n {N-ASM} lhvmyetai: {V-FDI-3S}
15 If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
ei~ {COND} tino? {X-GSM} to; {T-NSN} e~rgon {N-NSN} katakahvsetai, {V-2FPI-3S} zhmiwqhvsetai, {V-FPI-3S} aujto;? {P-NSM} de; {CONJ} swqhvsetai, {V-FPI-3S} ou&tw? {ADV} de; {CONJ} wJ? {ADV} dia; {PREP} purov?. {N-GSN}
16 Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
oujk {PRT} oi~date {V-RAI-2P} o&ti {CONJ} nao;? {N-NSM} qeou' {N-GSM} ejste {V-PXI-2P} kai; {CONJ} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} oijkei' {V-PAI-3S} ejn {PREP} uJmi'n; {P-2DP}
17 If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what you are.
ei~ {COND} ti? {X-NSM} to;n {T-ASM} nao;n {N-ASM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} fqeivrei, {V-PAI-3S} fqerei' {V-FAI-3S} tou'ton {D-ASM} oJ {T-NSM} qeov?: {N-NSM} oJ {T-NSM} ga;r {CONJ} nao;? {N-NSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} a&giov? {A-NSM} ejstin, {V-PXI-3S} oi&tinev? {R-NPM} ejste {V-PXI-2P} uJmei'?. {P-2NP}
18 Let no man deceive himself. If any man among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
Mhdei;? {A-NSM} eJauto;n {F-3ASM} ejxapatavtw: ei~ {COND} ti? {X-NSM} dokei' {V-PAI-3S} sofo;? {A-NSM} ei\nai {V-PXN} ejn {PREP} uJmi'n {P-2DP} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} aijw'ni {N-DSM} touvtw/, {D-DSM} mwro;? {A-NSM} genevsqw, {V-2ADM-3S} i&na {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} sofov?. {A-NSM}
19 For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, "He is THE ONE WHO CATCHES THE WISE IN THEIR CRAFTINESS ";
hJ {T-NSF} ga;r {CONJ} sofiva {N-NSF} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} touvtou {D-GSM} mwriva {N-NSF} para; {PREP} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} ejstin: {V-PXI-3S} gevgraptai {V-RPI-3S} gavr, {CONJ} JO {T-NSM} drassovmeno? {V-PNP-NSM} tou;? {T-APM} sofou;? {A-APM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} panourgiva/ {N-DSF} aujtw'n: {P-GPM}
kai; {CONJ} pavlin, {ADV} Kuvrio? {N-NSM} ginwvskei {V-PAI-3S} tou;? {T-APM} dialogismou;? {N-APM} tw'n {T-GPM} sofw'n {A-GPM} o&ti {CONJ} eijsi;n {V-PXI-3P} mavtaioi. {A-NPM}
21 So then let no one boast in men. For all things belong to you,
w&ste {CONJ} mhdei;? {A-NSM} kaucavsqw {V-PNM-3S} ejn {PREP} ajnqrwvpoi?: {N-DPM} pavnta {A-NPN} ga;r {CONJ} uJmw'n {P-2GP} ejstin, {V-PXI-3S}
ei~te {CONJ} Pau'lo? {N-NSM} ei~te {CONJ} #Apollw'? {N-NSM} ei~te {CONJ} Khfa'? {N-NSM} ei~te {CONJ} kovsmo? {N-NSM} ei~te {CONJ} zwh; {N-NSF} ei~te {CONJ} qavnato? {N-NSM} ei~te {CONJ} ejnestw'ta {V-RAP-NPN} ei~te {CONJ} mevllonta, {V-PAP-NPN} pavnta {A-NPN} uJmw'n, {P-2GP}
23 and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} Xristou', {N-GSM} Xristo;? {N-NSM} de; {CONJ} qeou'. {N-GSM}