Interlinear Bible - 1 John 5:4-14

Change Translation

Loading...
4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
o&ti CONJ pa'n A-NSN to; T-NSN gegennhmevnon V-RPP-NSN ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM nika'/ V-PAI-3S to;n T-ASM kovsmon: N-ASM kai; CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF nivkh N-NSF hJ T-NSF nikhvsasa V-AAP-NSF to;n T-ASM kovsmon, N-ASM hJ T-NSF pivsti? N-NSF hJmw'n. P-1GP
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
tiv? I-NSM ?dev? CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM kovsmon N-ASM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou'; N-GSM
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM ejlqw;n V-2AAP-NSM dij PREP u&dato? N-GSN kai; CONJ ai&mato?, N-GSN #Ihsou'? N-NSM Xristov?: N-NSM oujk PRT ejn PREP tw'/ T-DSN u&dati N-DSN movnon ADV ajll# CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN u&dati N-DSN kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mati: N-DSN kai; CONJ to; T-NSN pneu'mav N-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN marturou'n, V-PAP-NSN o&ti CONJ to; T-NSN pneu'mav N-NSN ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF ajlhvqeia. N-NSF
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
o&ti CONJ trei'? N-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM marturou'nte?, V-PAP-NPM
8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
to; T-ASN pneu'ma N-NSN kai; CONJ to; T-ASN u&dwr N-NSN kai; CONJ to; T-ASN aiJ'ma, N-NSN kai; CONJ oiJ T-NPM trei'? N-NPM eij? PREP to; T-ASN e&n N-ASN eijsin. V-PXI-3P
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
eij COND th;n T-ASF marturivan N-ASF tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM lambavnomen, V-PAI-1P hJ T-NSF marturiva N-NSF tou' T-GSM qeou' N-GSM meivzwn A-NSF ejstivn, V-PXI-3S o&ti CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF marturiva N-NSF tou' T-GSM qeou', N-GSM o&ti CONJ memartuvrhken V-RAI-3S peri; PREP tou' T-GSM uiJou' N-GSM aujtou'. P-GSM
10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM e~cei V-PAI-3S th;n T-ASF marturivan N-ASF ejn PREP eJautw'/: F-3DSM oJ T-NSM mh; PRT pisteuvwn V-PAP-NSM tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM yeuvsthn N-ASM pepoivhken V-RAI-3S aujtovn, P-ASM o&ti CONJ ouj PRT pepivsteuken V-RAI-3S eij? PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF hJ;n R-ASF memartuvrhken V-RAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM peri; PREP tou' T-GSM uiJou' N-GSM aujtou'. P-GSM
11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
kai; CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF marturiva, N-NSF o&ti CONJ zwh;n N-ASF aijwvnion A-ASF e~dwken V-AAI-3S hJmi'n P-1DP oJ T-NSM qeov?, N-NSM kai; CONJ au&th D-NSF hJ T-NSF zwh; N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSM uiJw'/ N-DSM aujtou' P-GSM ejstin. V-PXI-3S
12 He that hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM e~cei V-PAI-3S th;n T-ASF zwhvn: N-ASF oJ T-NSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM th;n T-ASF zwh;n N-ASF oujk PRT e~cei. V-PAI-3S
13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
Tau'ta D-APN e~graya V-AAI-1S uJmi'n P-2DP i&na CONJ eijdh'te V-RAS-2P o&ti CONJ zwh;n N-ASF e~cete V-PAI-2P aijwvnion, A-ASF toi'? T-DPM pisteuvousin V-PAP-DPM eij? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
kai; CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF parrhsiva N-NSF hJ;n R-ASF e~comen V-PAI-1P pro;? PREP aujtovn, P-ASM o&ti CONJ ejavn COND ti X-ASN aijtwvmeqa V-PMS-1P kata; PREP to; T-ASN qevlhma N-ASN aujtou' P-GSM ajkouvei V-PAI-3S hJmw'n. P-1GP
The King James Version is in the public domain.