Interlinear Bible - 2 Samuel 2

Change Translation

Loading...
1 And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.
r{maelt0559 h'why;Bt03068 diw'Dt01732 l;a.viY;wt07592 !ek -yer]x;at0310 yih.y;wt03063 ? h'wh.yt03068 r,ma{Y;wt0559 h'd.Wh.y yer'[t05892 t;x;a.B h,l/[,a;h ? r,ma{Y;wt0559 h,l/[,a h'n'a diw'Dt01732 r,ma{Y;wt0559 hel][ wy'lea ? h'n{r.b,x
2 So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite.
~;[{nyix]at0293 wy'v'nt08147 yeT.v ~;g.w diw'Dt01732 ~'v l;[;Y;w ? yil.m.r;K;ht03761 l'b'nt05037 t,vea lIy;gyib]a;wt026 tyile[.r.ziY;h
3 And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron.
w{tyeb.Wt01004 vyiat0376 diw'dt01732 h'l/[,h w{Mi[ -r,v]a wy'v'n]a;wt0582 ? !w{r.b,xt02275 yer'[.B .Wb.veY;wt03427
4 And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul.
diw'Dt01732 -t,a ~'v -.Wx.v.miY;wt04886 h'd.Wh.yt03063 yev.n;at0582 .Wa{b'Y;wt0935 ? r{maelt0559 diw'd.lt01732 .WdiG;Y;w h'd.Wh.yt03063 tyeBt01004 -l;[ .$,l,m.lt04428 ? l.Wa'vt07586 -t,a .Wr.b'qt06912 r,v]a d'[.liGt01568 vyeb'y yev.n;at0582
5 And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead*, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
vyeb'yt03003 yev.n;at0582 -l,a ~yik'a.l;m diw'Dt01732 x;l.viY;wt07971 ? h'why;lt03068 ~,T;a ~yikUr.B ~,hyel]a r,ma{Y;wt0559 d'[.liGt01568 ? l.Wa'vt07586 -mi[ ~,kyen{d]a -mi[ h,Z;h d,s,x;ht02617 ~,tyif][ r,v]a ? w{t{a .Wr.B.qiT;wt06912
6 And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing.
~;g.w t,m/a,wt0571 d,s,xt02617 ~,k'Mi[ h'wh.yt03068 -f;[;y h'T;[.w ? ~,tyif][ r,v]a ta{Z;h h'bw{J;h ~,k.Tia h,f/[,a yik{n'a ? h,Z;h r'b'D;ht01697
7 Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant*: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them.
lIy;xt02428 -yen.bil .Wy.hiwt03063 ~,kyed.yt03027 h'n.q;z/x,Tt02388 h'T;[.w ? .Wx.v'mt04886 yit{a -m;g.w l.Wa'vt07586 ~,kyen{d]a tem -yiK ? ~,hyel][ .$,l,m.lt04428 h'd.Wh.y -tyebt01004
8 But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
l.Wa'v.lt07586 r,v]a a'b'ct06635 -r;f rent05369 -n,B ren.b;a.wt074 ? .Wherib][;Y;wt05674 l.Wa'vt07586 -n,B t,v{B vyia -t,a x;q'l ? ~Iy'n]x;mt04266
9 And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
la,[.r.zIyt03157 -l,a.w yir.Wv]a'ht0805 -l,a.w d'[.liG;ht01568 -l,a .Whekil.m;Y;w ? lea'r.fIyt03478 -l;[.w !im'y.niB -l;[.w ~Iy;r.p,at0669 -l;[.w ? h{LUK
10 Ishbosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Judah followed David.
l.Wa'vt07586 -n,B t,v{B -vyiat03478 h'n'vt08141 ~yi['B.r;at0705 -n,B ? .$'l'mt04427 ~yin'vt08147 ~Iy;T.v.W lea'r.fIy -l;[ w{k.l'm.B ? diw'dt01732 yer]x;at0310 .Wy'h h'd.Wh.yt03063 tyeBt01004 .$;a
11 And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
.$,l,mt04428 diw'dt01732 h'y'h r,v]a ~yim'Y;h r;P.simt04557 yih.y;w ? h'Viv.wt08337 ~yin'v [;b,vt07651 h'd.Wh.y tyeBt01004 -l;[ !w{r.b,x.Bt02275 ? ~yiv'd\xt02320
12 And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
t,v{B -vyia yed.b;[.wt05650 rent05369 -n,B ren.b;at074 aeceY;wt03318 ? h'nw{[.biGt01391 ~Iy;n]x;Mimt04266 l.Wa'vt07586 -n,B
13 And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.
.Wa.c'yt03318 diw'dt01732 yed.b;[.wt05650 h'y.Wr.ct06870 -n,B b'aw{y.wt03097 ? .Wb.veY;wt01121 w'D.x;yt03162 !w{[.biGt01391 t;ker.Bt01295 -l;[ ~.Wv.G.piY;wt06298 ? h'ker.B;ht01295 -l;[ h,Lea.w h,Zim h'ker.B;ht01295 -l;[ h,Lea ? h,Zim
14 And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise.
~yir'[.N;ht05288 a'n .Wm.Wq'y b'aw{yt03097 -l,a ren.b;a r,ma{Y;wt0559 ? .WmUq'y b'aw{yt03097 r,ma{Y;wt0559 .Wnyen'p.lt06440 .Wq]x;fyiw
15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.
!im'y.nib.lt01144 r'f'[t06240 ~yen.vt08147 r'P.sim.bt04557 .Wr.b;[;Y;wt05674 .WmUq'Y;w ? yed.b;[emt05650 r'f'[t06240 ~yen.v.Wt08147 l.Wa'vt07586 -n,B t,v{B vyia.l.W ? diw'dt01732
16 And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon.
d;c.Bt06654 w{B.r;x.wt02719 .Whe[ert07453 va{r.Bt07218 vyiat0376 .Wqiz]x;Y;wt02388 ? a.Wh;h ~w{q'M;lt04725 a'r.qiY;wt07121 w'D.x;yt03162 .Wl.PiY;w .Whe[ert07453 ? !w{[.big.Bt01391 r,v]a ~yirUC;ht02521 t;q.l,x
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 d{a.mt03966 -d;[ h'v'qt07186 h'm'x.liM;ht04421 yih.T;w ? yed.b;[t05650 yen.pilt06440 lea'r.fIyt03478 yev.n;a.wt0582 ren.b;a @,g'NiY;wt05062 ? diw'dt01732
18 And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.
y;vyib]a;wt052 b'aw{yt03097 h'y.Wr.ct06870 yen.B h'v{l.vt07969 ~'v -.Wy.hiY;w ? ~Iy'b.C;h d;x;a.Kt0259 wy'l.g;r.Bt07272 l;qt07031 leah'f][;wt06214 leah'f][;w ? h,d'F;B r,v]a
19 And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
h'j'nt05186 -a{l.w ren.b;at074 yer]x;at0310 leah'f][t06214 @{D.riY;wt07291 ? yer]x;aemt0310 lwa{m.F;h -l;[.w !yim'Y;ht03225 -l;[ t,k,l'l ? ren.b;at074
20 Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am.
leah'f][t06214 h,z h'T;a;h r,ma{Y;wt0559 wy'r]x;at0310 ren.b;a !,piY;w ? yik{n'a r,ma{Y;wt0559
21 And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him.
'$.nyim.yt03225 -l;[ '$.l hej.nt05186 ren.b;at074 w{l r,ma{Y;wt0559 ? ~yir'[.N;hemt05288 d'x,at0259 '$.l z{x/a,wt0270 '$,la{m.f -l;[ w{a ? leah'f][ h'b'at014 -a{l.w w{t'cil]xt02488 -t,a '$.l -x;q.w ? wy'r]x;aemt0310 r.Ws'lt05493
22 And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
r.Wst05493 leah'f][t06214 -l,a r{maelt0559 ren.b;at074 dw{[ @,s{Y;wt03254 ? a'F,at05375 .$yea.wt03097 h'c.r;a h'K,K;a h'M'l y'r]x;aemt0310 '$.l ? '$yix'at0251 b'aw{y -l,a y;n'p
23 Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.
tyin]x;ht02595 yer]x;a.Bt0310 ren.b;at074 .WheK;Y;w r.Ws'lt05493 !ea'm.y;w ? ~'v -l'PiY;w wy'r]x;aemt0310 tyin]x;ht02595 aeceT;wt03318 v,m{x;ht02570 -l,at0413 ? ~w{q'M;ht04725 -l,a a'B;h -l'K yih.y;w w{t;x;T t'm'Y;w ? .Wd{m][;Y;wt05975 t{m'Y;w leah'f][ ~'v l;p'nt05307 -r,v]a
24 Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon.
v,m,V;h.wt08121 ren.b;at074 yer]x;at0310 y;vyib]a;wt052 b'aw{yt03097 .Wp.D.riY;w ? -yen.Pt06440 -l;[ r,v]a h'M;at0522 t;[.biGt01389 -d;[ .Wa'Bt0935 h'Meh.w h'a'B ? !w{[.biGt01391 r;B.dimt04057 .$,r,Dt01870 ;xyigt01520
25 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill.
.Wy.hiY;w ren.b;at074 yer]x;at0310 !im'y.nibt01144 -yen.b .Wc.B;q.tiY;w ? t'x,a h'[.biGt01389 -va{rt07218 l;[ .Wd.m;[;Y;wt05975 t'x,a h'DUg]a;lt092
26 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?
x;c,n'l]ht05331 r,ma{Y;wt0559 b'aw{yt03097 -l,a ren.b;a a'r.qiY;wt07121 ? h,y.hit h'r'mt04751 -yiK h'T.[;d'y aw{l]h b,r,xt02719 l;ka{Tt0398 ? b.Wv'lt07725 ~'['lt05971 r;ma{tt0559 -a{l y;t'm -d;[.w h'nw{r]x;a'Bt0310 ? ~,hyex]at0251 yer]x;aemt0314
27 And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother.
'T.r;BiDt01696 ael.Wlt03884 yiK ~yih{l/a'ht0430 y;xt02416 b'aw{yt03097 r,ma{Y;wt0559 ? yer]x;aemt0310 vyiat0376 ~'['ht05971 h'l][;n r,q{B;hemt01242 z'a yiK ? wyix'at0251
28 So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
~'['ht05971 -l'K .Wd.m;[;Y;wt05975 r'pw{V;Bt07782 b'aw{yt03097 [;q.tiY;wt08628 ? .Wp.s'y -a{l.w lea'r.fIyt03478 yer]x;at0310 dw{[ .Wp.D.rIy -a{l.w ? ~ex'Lih.lt03898 dw{[
29 And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
h'l.y;L;ht03915 l{K h'b'r]['Bt06160 .Wk.l'h wy'v'n]a;wt0582 ren.b;a.wt074 ? !w{r.tiB;ht01338 -l'K .Wk.leY;w !eD.r;Y;ht03383 -t,a .Wr.b;[;Y;wt05674 a.Wh;h ? ~Iy'n]x;mt04266 .Wa{b'Y;wt0935
30 And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen* men and Asahel.
~'['ht05971 -l'K -t,a #{B.qiY;wt06908 ren.b;at074 yer]x;aemt0310 b'v b'aw{y.wt03097 ? vyiat0376 r'f'[t06240 -h'[.viTt08672 diw'dt01732 yed.b;[emt05650 .Wd.q'PiY;wt06485 ? ]lea -h'f][;w
31 But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died.
ren.b;at074 yev.n;a.b.W !im'y.niBimt01144 .WKih diw'dt01732 yed.b;[.wt05650 ? .Wtemt04191 vyiat0376 ~yiViv.wt08346 tw{aem -v{l.vt07969
32 And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.
wyib'at01 r,b,q.Bt06912 .WhUr.B.qiY;wt06913 leah'f][t06214 -t,a .Wa.fiY;w ? b'aw{yt03097 h'l.y;L;ht03915 -l'k .Wk.leY;w ~,x'l tyeB r,v]a ? !w{r.b,x.Bt02275 ~,h'l r{aeY;w wy'v'n]a;w
The King James Version is in the public domain.