Try out the new Click here!

Matthew 23 - Interlinear Bible

Tovte {ADV} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ejlavlhsen {V-AAI-3S} toi'? {T-DPM} o~cloi? {N-DPM} kai; {CONJ} toi'? {T-DPM} maqhtai'? {N-DPM} aujtou' {P-GSM}
levgwn, {V-PAP-NSM} #Epi; {PREP} th'? {T-GSF} Mwu>sevw? {N-GSM} kaqevdra? {N-GSF} ejkavqisan {V-AAI-3P} oiJ {T-NPM} grammatei'? {N-NPM} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} Farisai'oi. {N-NPM}
pavnta {A-APN} ou\n {CONJ} o&sa {K-APN} eja;n {COND} ei~pwsin {V-2AAS-3P} uJmi'n {P-2DP} poihvsate {V-AAM-2P} kai; {CONJ} threi'te, {V-PAM-2P} kata; {PREP} de; {CONJ} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aujtw'n {P-GPM} mh; {PRT} poiei'te: {V-PAM-2P} levgousin {V-PAI-3P} ga;r {CONJ} kai; {CONJ} ouj {PRT} poiou'sin. {V-PAI-3P}
4 For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.#rl
desmeuvousin {V-PAI-3P} de; {CONJ} fortiva {N-APN} bareva {A-APN} ?kai; {CONJ} dusbavstakta? kai; {CONJ} ejpitiqevasin {V-PAI-3P-ATT} ejpi; {PREP} tou;? {T-APM} w~mou? {N-APM} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn, {N-GPM} aujtoi; {P-NPM} de; {CONJ} tw'/ {T-DSM} daktuvlw/ {N-DSM} aujtw'n {P-GPM} ouj {PRT} qevlousin {V-PAI-3P} kinh'sai {V-AAN} aujtav. {P-APN}
pavnta {A-APN} de; {CONJ} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aujtw'n {P-GPM} poiou'sin {V-PAI-3P} pro;? {PREP} to; {T-ASN} qeaqh'nai {V-APN} toi'? {T-DPM} ajnqrwvpoi?: {N-DPM} platuvnousin {V-PAI-3P} ga;r {CONJ} ta; {T-APN} fulakthvria {N-APN} aujtw'n {P-GPM} kai; {CONJ} megaluvnousin {V-PAI-3P} ta; {T-APN} kravspeda, {N-APN}
6 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
filou'sin {V-PAI-3P} de; {CONJ} th;n {T-ASF} prwtoklisivan {N-ASF} ejn {PREP} toi'? {T-DPN} deivpnoi? {N-DPN} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} prwtokaqedriva? {N-APF} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} sunagwgai'? {N-DPF}
kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ajspasmou;? {N-APM} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} ajgorai'? {N-DPF} kai; {CONJ} kalei'sqai {V-PPN} uJpo; {PREP} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn, {N-GPM} JRabbiv. {HEB}
uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} mh; {PRT} klhqh'te, {V-APS-2P} JRabbiv, {HEB} eiJ'? {N-NSM} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} uJmw'n {P-2GP} oJ {T-NSM} didavskalo?, {N-NSM} pavnte? {A-NPM} de; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ajdelfoiv {N-NPM} ejste. {V-PXI-2P}
kai; {CONJ} patevra {N-ASM} mh; {PRT} kalevshte {V-AAS-2P} uJmw'n {P-2GP} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} gh'?, {N-GSF} eiJ'? {N-NSM} gavr {CONJ} ejstin {V-PXI-3S} uJmw'n {P-2GP} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} oJ {T-NSM} oujravnio?. {A-NSM}
mhde; {CONJ} klhqh'te {V-APS-2P} kaqhghtaiv, {N-NPM} o&ti {CONJ} kaqhghth;? {N-NSM} uJmw'n {P-2GP} ejstin {V-PXI-3S} eiJ'? {N-NSM} oJ {T-NSM} Xristov?. {N-NSM}
11 But he that is greatest among you shall be your servant.
oJ {T-NSM} de; {CONJ} meivzwn {A-NSM} uJmw'n {P-2GP} e~stai {V-FXI-3S} uJmw'n {P-2GP} diavkono?. {N-NSM}
12 And whosoever shall exalt himself shall be abased ; and he that shall humble himself shall be exalted .
o&sti? {R-NSM} de; {CONJ} uJywvsei {V-FAI-3S} eJauto;n {F-3ASM} tapeinwqhvsetai, {V-FPI-3S} kai; {CONJ} o&sti? {R-NSM} tapeinwvsei {V-FAI-3S} eJauto;n {F-3ASM} uJywqhvsetai. {V-FPI-3S}
13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in .
Oujai; {INJ} de; {CONJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} kleivete {V-PAI-2P} th;n {T-ASF} basileivan {N-ASF} tw'n {T-GPM} oujranw'n {N-GPM} e~mprosqen {PREP} tw'n {T-GPM} ajnqrwvpwn: {N-GPM} uJmei'? {P-2NP} ga;r {CONJ} oujk {PRT} eijsevrcesqe, {V-PNI-2P} oujde; {ADV} tou;? {T-APM} eijsercomevnou? {V-PNP-APM} ajfivete {V-PAI-2P} eijselqei'n. {V-2AAN}
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} periavgete {V-PAI-2P} th;n {T-ASF} qavlassan {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} xhra;n poih'sai {V-AAN} e&na {N-ASM} proshvluton, {N-ASM} kai; {CONJ} o&tan {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} poiei'te {V-PAI-2P} aujto;n {P-ASM} uiJo;n {N-ASM} geevnnh? {N-GSF} diplovteron {A-ASM} uJmw'n. {P-2GP}
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} oJdhgoi; {N-VPM} tufloi; {A-VPM} oiJ {T-NPM} levgonte?, {V-PAP-NPM} J;o? {R-NSM} a^n {PRT} ojmovsh/ {V-AAS-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} naw'/, {N-DSM} oujdevn {A-NSN} ejstin: {V-PXI-3S} oJ;? {R-NSM} dj {CONJ} a^n {PRT} ojmovsh/ {V-AAS-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} crusw'/ {N-DSM} tou' {T-GSM} naou' {N-GSM} ojfeivlei. {V-PAI-3S}
mwroi; {A-VPM} kai; {CONJ} tufloiv, {A-VPM} tiv? {I-NSM} ga;r {CONJ} meivzwn {A-NSM} ejstivn, {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} cruso;? {N-NSM} h^ {PRT} oJ {T-NSM} nao;? {N-NSM} oJ {T-NSM} aJgiavsa? {V-AAP-NSM} to;n {T-ASM} crusovn; {N-ASM}
kaiv, {CONJ} J;o? {R-NSM} a^n {PRT} ojmovsh/ {V-AAS-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} qusiasthrivw/, {N-DSN} oujdevn {A-NSN} ejstin: {V-PXI-3S} oJ;? {R-NSM} dj {CONJ} a^n {PRT} ojmovsh/ {V-AAS-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} dwvrw/ {N-DSN} tw'/ {T-DSN} ejpavnw {ADV} aujtou' {P-GSN} ojfeivlei. {V-PAI-3S}
tufloiv, {A-VPM} tiv {I-NSN} ga;r {CONJ} mei'zon, {A-NSN} to; {T-ASN} dw'ron {N-ASN} h^ {PRT} to; {T-ASN} qusiasthvrion {N-NSN} to; {T-ASN} aJgiavzon {V-PAP-NSN} to; {T-ASN} dw'ron; {N-ASN}
20 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon *.
oJ {T-NSM} ou\n {CONJ} ojmovsa? {V-AAP-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} qusiasthrivw/ {N-DSN} ojmnuvei {V-PAI-3S} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSN} kai; {CONJ} ejn {PREP} pa'si toi'? {T-DPN} ejpavnw {ADV} aujtou': {P-GSN}
21 And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein.#rl
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ojmovsa? {V-AAP-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} naw'/ {N-DSM} ojmnuvei {V-PAI-3S} ejn {PREP} aujtw'/ {P-DSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} katoikou'nti {V-PAP-DSM} aujtovn: {P-ASM}
22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon *.
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ojmovsa? {V-AAP-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} oujranw'/ {N-DSM} ojmnuvei {V-PAI-3S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} qrovnw/ {N-DSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kaqhmevnw/ {V-PNP-DSM} ejpavnw {ADV} aujtou'. {P-GSM}
23 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment *, mercy, and faith: these ought ye to have done , and not to leave the other undone .
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} ajpodekatou'te {V-PAI-2P} to; {T-ASN} hJduvosmon {N-ASN} kai; {CONJ} to; {T-ASN} a~nhqon {N-ASN} kai; {CONJ} to; {T-ASN} kuvminon, {N-ASN} kai; {CONJ} ajfhvkate {V-AAI-2P} ta; {T-APN} baruvtera {A-APN} tou' {T-GSM} novmou, {N-GSM} th;n {T-ASF} krivsin {N-ASF} kai; {CONJ} to; {T-ASN} e~leo? {N-ASN} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} pivstin: {N-ASF} tau'ta {D-APN} ?de;? {CONJ} e~dei {V-IQI-3S} poih'sai {V-AAN} kajkei'na {D-NPN} mh; {PRT} ajfievnai. {V-PAN}
24 Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
oJdhgoi; {N-VPM} tufloiv, {A-VPM} oiJ {T-NPM} diu>livzonte? {V-PAP-NPM} to;n {T-ASM} kwvnwpa {N-ASM} th;n {T-ASF} de; {CONJ} kavmhlon {N-ASM} katapivnonte?. {V-PAP-NPM}
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} kaqarivzete {V-PAI-2P} to; {T-ASN} e~xwqen tou' {T-GSN} pothrivou {N-GSN} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} paroyivdo?, {N-GSF} e~swqen {ADV} de; {CONJ} gevmousin {V-PAI-3P} ejx aJrpagh'? {N-GSF} kai; {CONJ} ajkrasiva?. {N-GSF}
26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Farisai'e {N-VSM} tuflev, {A-VSM} kaqavrison {V-AAM-2S} prw'ton {ADV} to; {T-NSN} ejnto;? {ADV} tou' {T-GSN} pothrivou, {N-GSN} i&na {CONJ} gevnhtai {V-2ADS-3S} kai; {CONJ} to; {T-NSN} ejkto;? {ADV} aujtou' {P-GSN} kaqarovn. {A-NSN}
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} paromoiavzete {V-PAI-2P} tavfoi? {N-DPM} kekoniamevnoi?, {V-RPP-DPM} oi&tine? {R-NPM} e~xwqen me;n {PRT} faivnontai {V-PEI-3P} wJrai'oi {A-NPM} e~swqen {ADV} de; {CONJ} gevmousin {V-PAI-3P} ojstevwn {N-GPN} nekrw'n {A-GPM} kai; {CONJ} pavsh? {A-GSF} ajkaqarsiva?. {N-GSF}
ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} e~xwqen me;n {PRT} faivnesqe {V-PPI-2P} toi'? {T-DPM} ajnqrwvpoi? {N-DPM} divkaioi, {A-NPM} e~swqen {ADV} dev {CONJ} ejste {V-PXI-2P} mestoi; {A-NPM} uJpokrivsew? {N-GSF} kai; {CONJ} ajnomiva?. {N-GSF}
Oujai; {INJ} uJmi'n, {P-2DP} grammatei'? {N-VPM} kai; {CONJ} Farisai'oi {N-VPM} uJpokritaiv, {N-VPM} o&ti {CONJ} oijkodomei'te {V-PAI-2P} tou;? {T-APM} tavfou? {N-APM} tw'n {T-GPM} profhtw'n {N-GPM} kai; {CONJ} kosmei'te {V-PAI-2P} ta; {T-APN} mnhmei'a {N-APN} tw'n {T-GPM} dikaivwn, {A-GPM}
30 And say , If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
kai; {CONJ} levgete, {V-PAI-2P} Eij {COND} h~meqa {V-IXI-1P} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} tw'n {T-GPM} patevrwn {N-GPM} hJmw'n, {P-1GP} oujk {PRT} a^n {PRT} h~meqa {V-IXI-1P} aujtw'n {P-GPM} koinwnoi; {A-NPM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ai&mati {N-DSN} tw'n {T-GPM} profhtw'n. {N-GPM}
31 Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
w&ste {CONJ} marturei'te {V-PAI-2P} eJautoi'? {F-3DPM} o&ti {CONJ} uiJoiv {N-NPM} ejste {V-PXI-2P} tw'n {T-GPM} foneusavntwn {V-AAP-GPM} tou;? {T-APM} profhvta?. {N-APM}
kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} plhrwvsate {V-AAM-2P} to; {T-ASN} mevtron {N-ASN} tw'n {T-GPM} patevrwn {N-GPM} uJmw'n. {P-2GP}
o~fei? {N-VPM} gennhvmata {N-VPN} ejcidnw'n, {N-GPF} pw'? {ADV} fuvghte {V-2AAS-2P} ajpo; {PREP} th'? {T-GSF} krivsew? {N-GSF} th'? {T-GSF} geevnnh?; {N-GSF}
dia; {PREP} tou'to {D-ASN} ijdou; {V-2AAM-2S} ejgw; {P-1NS} ajpostevllw {V-PAI-1S} pro;? {PREP} uJma'? {P-2AP} profhvta? {N-APM} kai; {CONJ} sofou;? {A-APM} kai; {CONJ} grammatei'?: {N-APM} ejx aujtw'n {P-GPM} ajpoktenei'te {V-FAI-2P} kai; {CONJ} staurwvsete, {V-FAI-2P} kai; {CONJ} ejx aujtw'n {P-GPM} mastigwvsete {V-FAI-2P} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} sunagwgai'? {N-DPF} uJmw'n {P-2GP} kai; {CONJ} diwvxete ajpo; {PREP} povlew? {N-GSF} eij? {PREP} povlin: {N-ASF}
o&pw? {ADV} e~lqh/ {V-2AAS-3S} ejfj {PREP} uJma'? {P-2AP} pa'n {A-NSN} aiJ'ma {N-NSN} divkaion {A-NSN} ejkcunnovmenon {V-PPP-NSN} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} gh'? {N-GSF} ajpo; {PREP} tou' {T-GSN} ai&mato? {N-GSN} &abel {N-PRI} tou' {T-GSN} dikaivou {A-GSM} e&w? {CONJ} tou' {T-GSN} ai&mato? {N-GSN} Zacarivou {N-GSM} uiJou' {N-GSM} Baracivou, {N-GSM} oJ;n {R-ASM} ejfoneuvsate {V-AAI-2P} metaxu; tou' {T-GSN} naou' {N-GSM} kai; {CONJ} tou' {T-GSN} qusiasthrivou. {N-GSN}
36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.#rl
ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} h&xei tau'ta {D-NPN} pavnta {A-NPN} ejpi; {PREP} th;n {T-ASF} genea;n {N-ASF} tauvthn. {D-ASF}
37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy * #ste children together , even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
jIerousalh;m {N-PRI} #Ierousalhvm, {N-PRI} hJ {T-NSF} ajpokteivnousa {V-PAP-NSF} tou;? {T-APM} profhvta? {N-APM} kai; {CONJ} liqobolou'sa {V-PAP-NSF} tou;? {T-APM} ajpestalmevnou? {V-RPP-APM} pro;? {PREP} aujthvn, {P-ASF} posavki? {ADV} hjqevlhsa {V-AAI-1S} ejpisunagagei'n {V-2AAN} ta; {T-APN} tevkna {N-APN} sou, {P-2GS} oJ;n {R-ASM} trovpon {N-ASM} o~rni? {N-NSM} ejpisunavgei {V-PAI-3S} ta; {T-APN} nossiva {N-APN} aujth'? {P-GSF} uJpo; {PREP} ta;? {T-APF} ptevruga?, {N-APF} kai; {CONJ} oujk {PRT} hjqelhvsate. {V-AAI-2P}
ijdou; {V-2AAM-2S} ajfivetai {V-PPI-3S} uJmi'n {P-2DP} oJ {T-NSM} oi\ko? {N-NSM} uJmw'n {P-2GP} e~rhmo?. {A-NSM}
39 For I say unto you, Ye shall not see me henceforth *, till ye shall say , Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n, {P-2DP} ouj {PRT} mhv {PRT} me {P-1AS} i~dhte {V-2AAS-2P} ajpj {PREP} a~rti {ADV} e&w? {CONJ} a^n {PRT} ei~phte, {V-2AAS-2P} Eujloghmevno? {V-RPP-NSM} oJ {T-NSM} ejrcovmeno? {V-PNP-NSM} ejn {PREP} ojnovmati {N-DSN} kurivou. {N-GSM}