Try out the new Click here!

Matthew 24 - Interlinear Bible

1 And Jesus went out , and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
Kai; {CONJ} ejxelqw;n oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSN} iJerou' {N-GSN} ejporeuveto, {V-INI-3S} kai; {CONJ} prosh'lqon {V-AAI-3P} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} aujtou' {P-GSM} ejpidei'xai aujtw'/ {P-DSM} ta;? {T-APF} oijkodoma;? {N-APF} tou' {T-GSN} iJerou': {N-GSN}
2 And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down .
oJ {T-NSM} de; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Ouj {PRT} blevpete {V-PAI-2P} tau'ta {D-APN} pavnta; {A-APN} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} ouj {PRT} mh; {PRT} ajfeqh'/ {V-APS-3S} wJ'de {ADV} livqo? {N-NSM} ejpi; {PREP} livqon {N-ASM} oJ;? {R-NSM} ouj {PRT} kataluqhvsetai. {V-FPI-3S}
3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately *, saying , Tell us, when shall these things be ? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?
Kaqhmevnou {V-PNP-GSM} de; {CONJ} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} tou' {T-GSM} ~orou? {N-GSN} tw'n {T-GPF} #Elaiw'n {N-GPF} prosh'lqon {V-AAI-3P} aujtw'/ {P-DSM} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} katj {PREP} ijdivan {A-ASF} levgonte?, {V-PAP-NPM} Eijpe; {V-2AAM-2S} hJmi'n {P-1DP} povte {PRT} tau'ta {D-NPN} e~stai, {V-FXI-3S} kai; {CONJ} tiv {I-ASN} to; {T-NSN} shmei'on {N-NSN} th'? {T-GSF} sh'? {S-2GSF} parousiva? {N-GSF} kai; {CONJ} sunteleiva? {N-GSF} tou' {T-GSM} aijw'no?. {N-GSM}
4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
kai; {CONJ} ajpokriqei;? {V-AOP-NSM} oJ {T-NSM} #Ihsou'? {N-NSM} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Blevpete {V-PAM-2P} mhv {PRT} ti? {X-NSM} uJma'? {P-2AP} planhvsh/: {V-AAS-3S}
polloi; {A-NPM} ga;r {CONJ} ejleuvsontai {V-FDI-3P} ejpi; {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou {P-1GS} levgonte?, {V-PAP-NPM} #Egwv {P-1NS} eijmi {V-PXI-1S} oJ {T-NSM} Xristov?, {N-NSM} kai; {CONJ} pollou;? {A-APM} planhvsousin. {V-FAI-3P}
6 And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled : for all these things must come to pass , but the end is not yet.
mellhvsete {V-FAI-2P} de; {CONJ} ajkouvein {V-PAN} polevmou? {N-APM} kai; {CONJ} ajkoa;? {N-APF} polevmwn: {N-GPM} oJra'te, {V-PAM-2P} mh; {PRT} qroei'sqe: {V-PPM-2P} dei' {V-PQI-3S} ga;r {CONJ} genevsqai, {V-2ADN} ajll# {CONJ} ou~pw {ADV} ejsti;n {V-PXI-3S} to; {T-NSN} tevlo?. {N-NSN}
ejgerqhvsetai {V-FPI-3S} ga;r {CONJ} e~qno? {N-ASN} ejpi; {PREP} e~qno? {N-ASN} kai; {CONJ} basileiva {N-NSF} ejpi; {PREP} basileivan, {N-ASF} kai; {CONJ} e~sontai {V-FXI-3P} limoi; {N-NPM} kai; {CONJ} seismoi; {N-NPM} kata; {PREP} tovpou?: {N-APM}
8 All * #ste these are the beginning of sorrows.
pavnta {A-NPN} de; {CONJ} tau'ta {D-NPN} ajrch; {N-NSF} wjdivnwn. {N-GPF}
9 Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
tovte {ADV} paradwvsousin {V-FAI-3P} uJma'? {P-2AP} eij? {PREP} qli'yin {N-ASF} kai; {CONJ} ajpoktenou'sin {V-FAI-3P} uJma'?, {P-2AP} kai; {CONJ} e~sesqe {V-FXI-2P} misouvmenoi {V-PPP-NPM} uJpo; {PREP} pavntwn {A-GPN} tw'n {T-GPN} ejqnw'n {N-GPN} dia; {PREP} to; {T-ASN} o~nomav {N-ASN} mou. {P-1GS}
10 And then shall many be offended , and shall betray one another, and shall hate one another.
kai; {CONJ} tovte {ADV} skandalisqhvsontai {V-FPI-3P} polloi; {A-NPM} kai; {CONJ} ajllhvlou? {C-APM} paradwvsousin {V-FAI-3P} kai; {CONJ} mishvsousin {V-FAI-3P} ajllhvlou?: {C-APM}
11 And many false prophets shall rise , and shall deceive many.
kai; {CONJ} polloi; {A-NPM} yeudoprofh'tai {N-NPM} ejgerqhvsontai {V-FPI-3P} kai; {CONJ} planhvsousin {V-FAI-3P} pollouv?: {A-APM}
12 And because iniquity shall abound , the love of many shall wax cold .
kai; {CONJ} dia; {PREP} to; {T-ASN} plhqunqh'nai {V-APN} th;n {T-ASF} ajnomivan {N-ASF} yughvsetai {V-2FPI-3S} hJ {T-NSF} ajgavph {N-NSF} tw'n {T-GPM} pollw'n. {A-GPM}
13 But he that shall endure unto the end, the same shall be saved .
oJ {T-NSM} de; {CONJ} uJpomeivna? {V-AAP-NSM} eij? {PREP} tevlo? {N-ASN} ouJ'to? {D-NSM} swqhvsetai. {V-FPI-3S}
14 And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come .
kai; {CONJ} khrucqhvsetai {V-FPI-3S} tou'to {D-NSN} to; {T-NSN} eujaggevlion {N-NSN} th'? {T-GSF} basileiva? {N-GSF} ejn {PREP} o&lh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} oijkoumevnh/ {N-DSF} eij? {PREP} martuvrion {N-ASN} pa'sin {A-DPN} toi'? {T-DPN} e~qnesin, {N-DPN} kai; {CONJ} tovte {ADV} h&xei to; {T-NSN} tevlo?. {N-NSN}
15 When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth , let him understand :)
&otan {CONJ} ou\n {CONJ} i~dhte {V-2AAS-2P} to; {T-ASN} bdevlugma {N-ASN} th'? {T-GSF} ejrhmwvsew? {N-GSF} to; {T-ASN} rJhqe;n {V-APP-ASN} dia; {PREP} Danih;l {N-PRI} tou' {T-GSM} profhvtou {N-GSM} eJsto;? {V-2RAP-ASN} ejn {PREP} tovpw/ {N-DSM} aJgivw/, {A-DSM} oJ {T-NSM} ajnaginwvskwn {V-PAP-NSM} noeivtw, {V-PAM-3S}
16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains:
tovte {ADV} oiJ {T-NPM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} #Ioudaiva/ {N-DSF} feugevtwsan {V-PAM-3P} eij? {PREP} ta; {T-APN} o~rh, {N-APN}
17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:
oJ {T-NSM} ejpi; {PREP} tou' {T-GSN} dwvmato? {N-GSN} mh; {PRT} katabavtw {V-2AAM-3S} a\rai {V-AAN} ta; {T-APN} ejk {PREP} th'? {T-GSF} oijkiva? {N-GSF} aujtou', {P-GSM}
18 Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ajgrw'/ {N-DSM} mh; {PRT} ejpistreyavtw {V-AAM-3S} ojpivsw {ADV} a\rai {V-AAN} to; {T-ASN} iJmavtion {N-ASN} aujtou'. {P-GSM}
19 And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
oujai; {INJ} de; {CONJ} tai'? {T-DPF} ejn {PREP} gastri; {N-DSF} ejcouvsai? {V-PAP-DPF} kai; {CONJ} tai'? {T-DPF} qhlazouvsai? {V-PAP-DPF} ejn {PREP} ejkeivnai? {D-DPF} tai'? {T-DPF} hJmevrai?. {N-DPF}
20 But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
proseuvcesqe {V-PNM-2P} de; {CONJ} i&na {CONJ} mh; {PRT} gevnhtai {V-2ADS-3S} hJ {T-NSF} fugh; {N-NSF} uJmw'n {P-2GP} ceimw'no? {N-GSM} mhde; {CONJ} sabbavtw/: {N-DSN}
21 For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be .
e~stai {V-FXI-3S} ga;r {CONJ} tovte {ADV} qli'yi? {N-NSF} megavlh {A-NSF} oi&a {R-NSF} ouj {PRT} gevgonen {V-2RAI-3S} ajpj {PREP} ajrch'? {N-GSF} kovsmou {N-GSM} e&w? {CONJ} tou' {T-GSM} nu'n {ADV} oujdj {ADV} ouj {PRT} mh; {PRT} gevnhtai. {V-2ADS-3S}
22 And except those days should be shortened , there should no flesh be saved : but for the elect's sake those days shall be shortened .
kai; {CONJ} eij {COND} mh; {PRT} ejkolobwvqhsan {V-API-3P} aiJ {T-NPF} hJmevrai {N-NPF} ejkei'nai, {D-NPF} oujk {PRT} a^n {PRT} ejswvqh {V-API-3S} pa'sa {A-NSF} savrx: dia; {PREP} de; {CONJ} tou;? {T-APM} ejklektou;? {A-APM} kolobwqhvsontai {V-FPI-3P} aiJ {T-NPF} hJmevrai {N-NPF} ejkei'nai. {D-NPF}
23 Then if any man shall say unto you, Lo , here is Christ, or there; believe it not.
tovte {ADV} ejavn {COND} ti? {X-NSM} uJmi'n {P-2DP} ei~ph/, {V-2AAS-3S} #Idou; {V-2AAM-2S} wJ'de {ADV} oJ {T-NSM} Xristov?, {N-NSM} h~, {PRT} J'wde, {ADV} mh; {PRT} pisteuvshte: {V-AAS-2P}
24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
ejgerqhvsontai {V-FPI-3P} ga;r {CONJ} yeudovcristoi {N-NPM} kai; {CONJ} yeudoprofh'tai, {N-NPM} kai; {CONJ} dwvsousin {V-FAI-3P} shmei'a {N-APN} megavla {A-APN} kai; {CONJ} tevrata {N-APN} w&ste {CONJ} planh'sai, eij {COND} dunatovn, {A-NSN} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} ejklektouv?: {A-APM}
25 Behold , I have told you before .
ijdou; {V-2AAM-2S} proeivrhka {V-RAI-1S} uJmi'n. {P-2DP}
26 Wherefore if they shall say unto you, Behold , he is in the desert; go not forth : behold , he is in the secret chambers; believe it not.
eja;n {COND} ou\n {CONJ} ei~pwsin {V-2AAS-3P} uJmi'n, {P-2DP} #Idou; {V-2AAM-2S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ejrhvmw/ {A-DSF} ejstivn, {V-PXI-3S} mh; {PRT} ejxevlqhte: #Idou; {V-2AAM-2S} ejn {PREP} toi'? {T-DPN} tameivoi?, {N-DPN} mh; {PRT} pisteuvshte: {V-AAS-2P}
27 For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be .
w&sper {ADV} ga;r {CONJ} hJ {T-NSF} ajstraph; {N-NSF} ejxevrcetai ajpo; {PREP} ajnatolw'n {N-GPF} kai; {CONJ} faivnetai {V-PEI-3S} e&w? {CONJ} dusmw'n, {N-GPF} ou&tw? {ADV} e~stai {V-FXI-3S} hJ {T-NSF} parousiva {N-NSF} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou. {N-GSM}
o&pou {ADV} eja;n {COND} h\/ {V-PXS-3S} to; {T-NSN} ptw'ma, {N-NSN} ejkei' {ADV} sunacqhvsontai {V-FPI-3P} oiJ {T-NPM} ajetoiv. {N-NPM}
29 Immediately * #ste after the tribulation of those days shall the sun be darkened , and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken :
Eujqevw? {ADV} de; {CONJ} meta; {PREP} th;n {T-ASF} qli'yin {N-ASF} tw'n {T-GPM} hJmerw'n {N-GPF} ejkeivnwn, {D-GPF} oJ {T-NSM} h&lio? {N-NSM} skotisqhvsetai, {V-FPI-3S} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} selhvnh {N-NSF} ouj {PRT} dwvsei {V-FAI-3S} to; {T-ASN} fevggo? {N-ASN} aujth'?, {P-GSF} kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} ajstevre? {N-NPM} pesou'ntai {V-FNI-3P} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} oujranou', {N-GSM} kai; {CONJ} aiJ {T-NPF} dunavmei? {N-NPF} tw'n {T-GPM} oujranw'n {N-GPM} saleuqhvsontai. {V-FPI-3P}
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn , and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
kai; {CONJ} tovte {ADV} fanhvsetai {V-2FPI-3S} to; {T-NSN} shmei'on {N-NSN} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ejn {PREP} oujranw'/, {N-DSM} kai; {CONJ} tovte {ADV} kovyontai {V-FDI-3P} pa'sai {A-NPF} aiJ {T-NPF} fulai; {N-NPF} th'? {T-GSF} gh'? {N-GSF} kai; {CONJ} o~yontai {V-FDI-3P} to;n {T-ASM} uiJo;n {N-ASM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} ejrcovmenon {V-PNP-ASM} ejpi; {PREP} tw'n {T-GPF} nefelw'n {N-GPF} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} meta; {PREP} dunavmew? {N-GSF} kai; {CONJ} dovxh? pollh'?: {A-GSF}
31 And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other *.
kai; {CONJ} ajpostelei' {V-FAI-3S} tou;? {T-APM} ajggevlou? {N-APM} aujtou' {P-GSM} meta; {PREP} savlpiggo? {N-GSF} megavlh?, {A-GSF} kai; {CONJ} ejpisunavxousin tou;? {T-APM} ejklektou;? {A-APM} aujtou' {P-GSM} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} tessavrwn {N-GPM} ajnevmwn {N-GPM} ajpj {PREP} a~krwn {N-GPN} oujranw'n {N-GPM} e&w? {CONJ} ?tw'n? {T-GPM} a~krwn {N-GPN} aujtw'n. {P-GPM}
jApo; {PREP} de; {CONJ} th'? {T-GSF} sukh'? {N-GSF} mavqete {V-2AAM-2P} th;n {T-ASF} parabolhvn: {N-ASF} o&tan {CONJ} h~dh {ADV} oJ {T-NSM} klavdo? {N-NSM} aujth'? {P-GSF} gevnhtai {V-2ADS-3S} aJpalo;? {A-NSM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} fuvlla {N-APN} ejkfuvh/, {V-PAS-3S} ginwvskete {V-PAI-2P} o&ti {CONJ} ejggu;? {ADV} to; {T-NSN} qevro?: {N-NSN}
33 So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors.
ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} uJmei'?, {P-2NP} o&tan {CONJ} i~dhte {V-2AAS-2P} pavnta {A-APN} tau'ta, {D-APN} ginwvskete {V-PAI-2P} {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} ejgguv? {ADV} ejstin {V-PXI-3S} ejpi; {PREP} quvrai?. {N-DPF}
34 Verily I say unto you, This generation shall not pass , till * #ste all these things be fulfilled .
ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} ouj {PRT} mh; {PRT} parevlqh/ {V-2AAS-3S} hJ {T-NSF} genea; {N-NSF} au&th {D-NSF} e&w? {CONJ} a^n {PRT} pavnta {A-NPN} tau'ta {D-NPN} gevnhtai. {V-2ADS-3S}
35 Heaven and earth shall pass away , but my words shall not pass away .
oJ {T-NSM} oujrano;? {N-NSM} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} gh' {N-NSF} pareleuvsetai, {V-FDI-3S} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} lovgoi {N-NPM} mou {P-1GS} ouj {PRT} mh; {PRT} parevlqwsin. {V-2AAS-3P}
Peri; {PREP} de; {CONJ} th'? {T-GSF} hJmevra? {N-GSF} ejkeivnh? {D-GSF} kai; {CONJ} w&ra? {N-GSF} oujdei;? {A-NSF} oi\den, {V-RAI-3S} oujde; {ADV} oiJ {T-NPM} a~ggeloi {N-NPM} tw'n {T-GPM} oujranw'n {N-GPM} oujde; {ADV} oJ {T-NSM} uiJov?, {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} movno?. {A-NSM}
37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be .
w&sper {ADV} ga;r {CONJ} aiJ {T-NPF} hJmevrai {N-NPF} tou' {T-GSM} Nw'e, {N-PRI} ou&tw? {ADV} e~stai {V-FXI-3S} hJ {T-NSF} parousiva {N-NSF} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou. {N-GSM}
38 For as in the days that were before the flood they were eating and drinking , marrying and giving in marriage , until the day that Noe entered into the ark,
wJ? {ADV} ga;r {CONJ} h\san {V-IXI-3P} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} hJmevrai? {N-DPF} ?ejkeivnais? {D-DPF} tai'? {T-DPF} pro; {PREP} tou' {T-GSM} kataklusmou' {N-GSM} trwvgonte? {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} pivnonte?, {V-PAP-NPM} gamou'nte? {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} gamivzonte?, {V-PAP-NPM} a~cri {PREP} hJ'? {R-GSF} hJmevra? {N-GSF} eijsh'lqen {V-2AAI-3S} Nw'e {N-PRI} eij? {PREP} th;n {T-ASF} kibwtovn, {N-ASF}
39 And knew not until the flood came , and took them all away ; so shall also the coming of the Son of man be .
kai; {CONJ} oujk {PRT} e~gnwsan {V-2AAI-3P} e&w? {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} kataklusmo;? {N-NSM} kai; {CONJ} h\ren {V-AAI-3S} a&panta?, {A-APM} ou&tw? {ADV} e~stai {V-FXI-3S} ?kai;? {CONJ} hJ {T-NSF} parousiva {N-NSF} tou' {T-GSM} uiJou' {N-GSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou. {N-GSM}
40 Then shall two be in the field; the one shall be taken , and the other left .
tovte {ADV} duvo {N-NUI} e~sontai {V-FXI-3P} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ajgrw'/, {N-DSM} eiJ'? {N-NSM} paralambavnetai {V-PPI-3S} kai; {CONJ} eiJ'? {N-NSM} ajfivetai: {V-PPI-3S}
41 Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken , and the other left .
duvo {N-NUI} ajlhvqousai {V-PAP-NPF} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} muvlw/, {N-DSM} miva {N-NSF} paralambavnetai {V-PPI-3S} kai; {CONJ} miva {N-NSF} ajfivetai. {V-PPI-3S}
grhgorei'te {V-PAM-2P} ou\n, {CONJ} o&ti {CONJ} oujk {PRT} oi~date {V-RAI-2P} poiva/ {I-DSF} hJmevra/ {N-DSF} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} uJmw'n {P-2GP} e~rcetai. {V-PNI-3S}
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come , he would have watched , and would not have suffered his house to be broken up .
ejkei'no {D-ASN} de; {CONJ} ginwvskete {V-PAI-2P} {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} eij {COND} h~/dei {V-LAI-3S} oJ {T-NSM} oijkodespovth? {N-NSM} poiva/ {I-DSF} fulakh'/ {N-DSF} oJ {T-NSM} klevpth? {N-NSM} e~rcetai, {V-PNI-3S} ejgrhgovrhsen {V-AAI-3S} a^n {PRT} kai; {CONJ} oujk {PRT} a^n {PRT} ei~asen {V-AAI-3S} diorucqh'nai {V-APN} th;n {T-ASF} oijkivan {N-ASF} aujtou'. {P-GSM}
44 Therefore * #ste be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh .
dia; {PREP} tou'to {D-ASN} kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} givnesqe {V-PNM-2P} e&toimoi, {A-NPM} o&ti {CONJ} hJ'/ {R-DSF} ouj {PRT} dokei'te {V-PAI-2P} w&ra/ {N-DSF} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} tou' {T-GSM} ajnqrwvpou {N-GSM} e~rcetai. {V-PNI-3S}
Tiv? {I-NSM} a~ra {PRT} ejsti;n {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} pisto;? {A-NSM} dou'lo? {N-NSM} kai; {CONJ} frovnimo? {A-NSM} oJ;n {R-ASM} katevsthsen {V-AAI-3S} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} oijketeiva? {N-GSF} aujtou' {P-GSM} tou' {T-GSM} dou'nai {V-2AAN} aujtoi'? {P-DPM} th;n {T-ASF} trofh;n {N-ASF} ejn {PREP} kairw'/; {N-DSM}
46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing .
makavrio? {A-NSM} oJ {T-NSM} dou'lo? {N-NSM} ejkei'no? {D-NSM} oJ;n {R-ASM} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} aujtou' {P-GSM} euJrhvsei {V-FAI-3S} ou&tw? {ADV} poiou'nta: {V-PAP-ASM}
47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods .
ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} ejpi; {PREP} pa'sin {A-DPN} toi'? {T-DPN} uJpavrcousin {V-PAP-DPN} aujtou' {P-GSM} katasthvsei {V-FAI-3S} aujtovn. {P-ASM}
eja;n {COND} de; {CONJ} ei~ph/ {V-2AAS-3S} oJ {T-NSM} kako;? {A-NSM} dou'lo? {N-NSM} ejkei'no? {D-NSM} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} kardiva/ {N-DSF} aujtou', {P-GSM} Xronivzei {V-PAI-3S} mou {P-1GS} oJ {T-NSM} kuvrio?, {N-NSM}
kai; {CONJ} a~rxhtai tuvptein {V-PAN} tou;? {T-APM} sundouvlou? {N-APM} aujtou', {P-GSM} ejsqivh/ {V-PAS-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} pivnh/ {V-PAS-3S} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} mequovntwn, {V-PAP-GPM}
50 The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of ,
h&xei oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} tou' {T-GSM} douvlou {N-GSM} ejkeivnou {D-GSM} ejn {PREP} hJmevra/ {N-DSF} hJ'/ {R-DSF} ouj {PRT} prosdoka'/ {V-PAI-3S} kai; {CONJ} ejn {PREP} w&ra/ {N-DSF} hJ'/ {R-DSF} ouj {PRT} ginwvskei, {V-PAI-3S}
kai; {CONJ} dicotomhvsei {V-FAI-3S} aujto;n {P-ASM} kai; {CONJ} to; {T-ASN} mevro? {N-ASN} aujtou' {P-GSM} meta; {PREP} tw'n {T-GPM} uJpokritw'n {N-GPM} qhvsei: {V-FAI-3S} ejkei' {ADV} e~stai {V-FXI-3S} oJ {T-NSM} klauqmo;? {N-NSM} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} brugmo;? {N-NSM} tw'n {T-GPM} ojdovntwn. {N-GPM}