15
Brethren, I
speak after the manner
of men; Though it be
but a
man's covenant, yet if it be
confirmed, no
man disannulleth,
or addeth
thereto.
jAdelfoiv, N-VPM kata; PREP a~nqrwpon N-ASM levgw: V-PAI-1S o&mw? CONJ ajnqrwvpou N-GSM kekurwmevnhn V-RPP-ASF diaqhvkhn N-ASF oujdei;? A-NSF ajqetei' V-PAI-3S h^ PRT ejpidiatavssetai. V-PNI-3S
16
Now to
Abraham and his seed were the
promises made. He
saith not, And to
seeds, as of many; but as of one, And to
thy seed, which is Christ.
tw'/ T-DSN de; CONJ #Abraa;m N-PRI ejrrevqhsan V-API-3P aiJ T-NPF ejpaggelivai N-NPF kai; CONJ tw'/ T-DSN spevrmati N-DSN aujtou'. P-GSM ouj PRT levgei, V-PAI-3S Kai; CONJ toi'? T-DPN spevrmasin, N-DPN wJ? ADV ejpi; PREP pollw'n, A-GPN ajll# CONJ wJ? ADV ejfj PREP eJnov?, N-GSN Kai; CONJ tw'/ T-DSN spevrmativ N-DSN sou, P-2GS o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S Xristov?. N-NSM
17
And this I
say, that the
covenant, that was confirmed
before of God in Christ, the
law, which
was four
hundred and thirty years after, cannot disannul,
that it should
make the
promise of none
effect.
tou'to D-ASN de; CONJ levgw: V-PAI-1S diaqhvkhn N-ASF prokekurwmevnhn V-RPP-ASF uJpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM oJ T-NSM meta; PREP tetrakovsia N-APN kai; CONJ triavkonta N-NUI e~th N-APN gegonw;? V-2RAP-NSM novmo? N-NSM oujk PRT ajkuroi', V-PAI-3S eij? PREP to; T-ASN katargh'sai V-AAN th;n T-ASF ejpaggelivan. N-ASF
18
For if the
inheritance be
of the
law, it is no
more of promise: but God gave it to
Abraham by promise.
eij COND ga;r CONJ ejk PREP novmou N-GSM hJ T-NSF klhronomiva, N-NSF oujkevti ADV ejx ejpaggeliva?: N-GSF tw'/ T-DSM de; CONJ #Abraa;m N-PRI dij PREP ejpaggeliva? N-GSF kecavristai V-RNI-3S oJ T-NSM qeov?. N-NSM
19
Wherefore then serveth the
law? It was
added because
of transgressions, till the seed should
come to
whom the promise was
made; and it was
ordained by angels in the
hand of a
mediator.
Tiv I-NSN ou\n CONJ oJ T-NSM novmo?; N-NSM tw'n T-GPF parabavsewn N-GPF cavrin ADV prosetevqh, V-API-3S a~cri? PREP ouJ' PRT e~lqh/ V-2AAS-3S to; T-NSN spevrma N-NSN wJ'/ R-DSM ejphvggeltai, V-RNI-3S diatagei;? V-2APP-NSM dij PREP ajggevlwn N-GPM ejn PREP ceiri; N-DSF mesivtou. N-GSM
20
Now a
mediator is not a mediator of
one, but God is one.
oJ T-NSM de; CONJ mesivth? N-NSM eJno;? N-GSM oujk PRT e~stin, V-PXI-3S oJ T-NSM de; CONJ qeo;? N-NSM eiJ'? N-NSM ejstin. V-PXI-3S
21
Is the
law then against the
promises of
God? God
forbid*:
for if there had
been a
law given which could have given
life,
verily righteousness should have
been by the
law.
JO T-NSM ou\n CONJ novmo? N-NSM kata; PREP tw'n T-GPF ejpaggeliw'n N-GPF ?tou' T-GSM qeou'?; N-GSM mh; PRT gevnoito: V-2ADO-3S eij COND ga;r CONJ ejdovqh V-API-3S novmo? N-NSM oJ T-NSM dunavmeno? V-PNP-NSM zw/opoih'sai, V-AAN o~ntw? ADV ejk PREP novmou N-GSM a^n PRT h\n V-IXI-3S hJ T-NSF dikaiosuvnh. N-NSF
22
But the
scripture hath
concluded all under sin, that the
promise by faith of
Jesus Christ might be
given to them that
believe.
ajlla; CONJ sunevkleisen V-AAI-3S hJ T-NSF grafh; N-NSF ta; T-APN pavnta A-APN uJpo; PREP aJmartivan N-ASF i&na CONJ hJ T-NSF ejpaggeliva N-NSF ejk PREP pivstew? N-GSF #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM doqh'/ V-APS-3S toi'? T-DPM pisteuvousin. V-PAP-DPM
23
But before faith came, we were
kept under the
law, shut
up unto the
faith which should
afterwards be
revealed.
Pro; PREP tou' T-GSM de; CONJ ejlqei'n V-2AAN th;n T-ASF pivstin N-ASF uJpo; PREP novmon N-ASM ejfrourouvmeqa V-IPI-1P sugkleiovmenoi V-PPP-NPM eij? PREP th;n T-ASF mevllousan V-PAP-ASF pivstin N-ASF ajpokalufqh'nai. V-APN
24
Wherefore the
law was our schoolmaster to bring us
unto Christ, that we might be
justified by faith.
w&ste CONJ oJ T-NSM novmo? N-NSM paidagwgo;? N-NSM hJmw'n P-1GP gevgonen V-2RAI-3S eij? PREP Xristovn, N-ASM i&na CONJ ejk PREP pivstew? N-GSF dikaiwqw'men: V-APS-1P
25
But after that
faith is
come, we
are no
longer* under a
schoolmaster.
ejlqouvsh? V-2AAP-GSF de; CONJ th'? T-GSF pivstew? N-GSF oujkevti ADV uJpo; PREP paidagwgovn N-ASM ejsmen. V-PXI-1P