8
By
faith Abraham, when he was
called,
obeyed by
going out to a
place which he was to
receive for an
inheritance; and he
went out, not
knowing where he was
going.
Pivstei N-DSF kalouvmeno? V-PPP-NSM #Abraa;m N-PRI uJphvkousen V-AAI-3S ejxelqei'n eij? PREP tovpon N-ASM oJ;n R-ASM h~mellen V-IAI-3S-ATT lambavnein V-PAN eij? PREP klhronomivan, N-ASF kai; CONJ ejxh'lqen mh; PRT ejpistavmeno? V-PNP-NSM pou' PRT e~rcetai. V-PNI-3S
9
By
faith he
lived as an
alien in the
land of
promise, as in a
foreign land,
dwelling in
tents with
Isaac and
Jacob,
fellow heirs of the
same promise;
Pivstei N-DSF parwv/khsen V-AAI-3S eij? PREP gh'n N-ASF th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF wJ? ADV ajllotrivan, A-ASF ejn PREP skhnai'? N-DPF katoikhvsa? V-AAP-NSM meta; PREP #Isaa;k N-PRI kai; CONJ #Iakw;b N-PRI tw'n T-GPM sugklhronovmwn A-GPM th'? T-GSF ejpaggeliva? N-GSF th'? T-GSF aujth'?: P-GSF
10
for he was
looking for the
city which has foundations,
whose architect and
builder is
God.
ejxedevceto ga;r CONJ th;n T-ASF tou;? T-APM qemelivou? N-APM e~cousan V-PAP-ASF povlin, N-ASF hJ'? R-GSF tecnivth? N-NSM kai; CONJ dhmiourgo;? N-NSM oJ T-NSM qeov?. N-NSM
11
By
faith even Sarah herself received ability to
conceive *,
even beyond the
proper time of
life,
since she
considered Him
faithful who had
promised.
Pivstei N-DSF kai; CONJ aujth; P-NSF Savrra N-NSF stei'ra N-VSF duvnamin N-ASF eij? PREP katabolh;n N-ASF spevrmato? N-GSN e~laben V-2AAI-3S kai; CONJ para; PREP kairo;n N-ASM hJlikiva?, N-GSF ejpei; CONJ pisto;n A-ASM hJghvsato V-ADI-3S to;n T-ASM ejpaggeilavmenon: V-ADP-ASM
12
Therefore there was
born even of
one man, and him as good as
dead at that, as many descendants AS THE
STARS OF
HEAVEN IN
NUMBER, AND
INNUMERABLE AS THE
SAND WHICH IS BY THE
SEASHORE.
dio; CONJ kai; CONJ ajfj PREP eJno;? N-GSM ejgennhvqhsan, V-API-3P kai; CONJ tau'ta D-NPN nenekrwmevnou, V-RPP-GSM kaqw;? ADV ta; T-NPN a~stra N-NPN tou' T-GSM oujranou' N-GSM tw'/ T-DSN plhvqei N-DSN kai; CONJ wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF hJ T-NSF para; PREP to; T-ASN cei'lo? N-ASN th'? T-GSF qalavssh? N-GSF hJ T-NSF ajnarivqmhto?. A-NSF
13
All these died in
faith,
without receiving the
promises, but having
seen them and having
welcomed them from a
distance, and having
confessed that they were
strangers and
exiles on the
earth.
Kata; PREP pivstin N-ASF ajpevqanon V-2AAI-3P ouJ'toi D-NPM pavnte?, A-NPM mh; PRT labovnte? V-2AAP-NPM ta;? T-APF ejpaggeliva?, N-APF ajlla; CONJ povrrwqen ADV aujta;? P-APF ijdovnte? V-2AAP-NPM kai; CONJ ajspasavmenoi, V-ADP-NPM kai; CONJ oJmologhvsante? V-AAP-NPM o&ti CONJ xevnoi kai; CONJ parepivdhmoiv A-NPM eijsin V-PXI-3P ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?: N-GSF
14
For
those who
say such things make it
clear that they are
seeking a
country of their
own.
oiJ T-NPM ga;r CONJ toiau'ta D-APN levgonte? V-PAP-NPM ejmfanivzousin V-PAI-3P o&ti CONJ patrivda N-ASF ejpizhtou'sin. V-PAI-3P
15
And
indeed if they had been
thinking of that country from
which they
went out, they would have
had opportunity to
return.
kai; CONJ eij COND me;n PRT ejkeivnh? D-GSF ejmnhmovneuon V-IAI-3P ajfj PREP hJ'? R-GSF ejxevbhsan, ei\con V-IAI-3P a^n PRT kairo;n N-ASM ajnakavmyai: V-AAN
16
But as it is, they
desire a
better country, that is, a
heavenly one.
Therefore God is not
ashamed to be
called their
God; for He has
prepared a
city for them.
nu'n ADV de; CONJ kreivttono? A-GSF ojrevgontai, V-PMI-3P tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S ejpouranivou. A-GSF dio; CONJ oujk PRT ejpaiscuvnetai V-PNI-3S aujtou;? P-APM oJ T-NSM qeo;? N-NSM qeo;? N-NSM ejpikalei'sqai V-PPN aujtw'n, P-GPM hJtoivmasen V-AAI-3S ga;r CONJ aujtoi'? P-DPM povlin. N-ASF