3
'Six years you shall
sow your
field, and
six years you shall
prune your
vineyard and
gather in its
crop,
r{m.ziT ~yin'v vev.w '$,d'f [;r.ziT ~yin'v vev ? H't'a.Wb.T -t,a 'T.p;s'a.w '$,m.r;K
4
but during the
seventh year the
land shall
have a
sabbath rest, a
sabbath to the
LORD; you shall not
sow your
field nor prune your
vineyard.
#,r'a'l h,y.hIy !w{t'B;v t;B;v ti[yib.V;h h'n'V;b.W ? a{l '$.m.r;k.w ['r.zit a{l '$.d'f h'why;l t'B;v ? r{m.zit
5
'Your
harvest's aftergrowth you shall not
reap, and your
grapes of
untrimmed vines you shall not
gather; the
land shall
have a
sabbatical year.
yeb.Ni[ -t,a.w rw{c.qit a{l '$.ryic.q ;xyip.s tea ? #,r'a'l h,y.hIy !w{t'B;v t;n.v r{c.bit a{l '$,ryiz.n
6
'All of you shall
have the
sabbath products of the
land for
food; yourself, and your
male and
female slaves *, and your
hired man and your
foreign resident, those who
live as
aliens with you.
'$.D.b;[.l.W '$.l h'l.k'a.l ~,k'l #,r'a'h t;B;v h't.y'h.w ? .$'Mi[ ~yir'G;h '$.b'vw{t.l.W '$.ryik.fil.w '$,t'm]a;l.w
7
'Even your
cattle and the
animals that are in your
land shall
have all its
crops to
eat.
H't'a.Wb.T -l'k h,y.hiT '$,c.r;a.B r,v]a h'Y;x;l.w '$.T.m,h.bil.w ? l{k/a,l
8
'You are also to
count off
seven sabbaths of
years for yourself,
seven times seven years, so that you
have the
time of the
seven sabbaths of
years, namely,
forty-nine * years.
~yin'v [;b,v ~yin'v t{t.B;v [;b,v '$.l 'T.r;p's.w ? t{t.B;v [;b,v yem.y '$.l .Wy'h.w ~yim'[.P [;b,v ? h'n'v ~yi['B.r;a.w [;veT ~yin'V;h
9
'You shall then
sound a
ram's horn abroad on the
tenth day of the
seventh month; on the
day of
atonement you shall
sound a
horn all through your
land.
yi[ib.V;h v,d{x;B h'[.Wr.T r;pw{v 'T.r;b][;h.w ? ~,k.c.r;a -l'k.B r'pw{v .Wryib][;T ~yirUPiK;h ~w{y.B v,d{x;l rw{f'[,B
10
'You shall thus
consecrate the
fiftieth year and
proclaim a
release through the
land to
all its
inhabitants. It shall be a
jubilee for you, and
each of you shall
return to his own
property, and
each of you shall
return to his
family.
~,ta'r.q.W h'n'v ~yiVim]x;h t;n.v tea ~,T.v;Diq.w ? h,y.hiT awih lebw{y 'hy,b.v{y -l'k.l #,r'a'B rw{r.D ? w{T.x;P.vim -l,a vyia.w w{t'ZUx]a -l,a vyia ~,T.b;v.w ~,k'l ? .WbUv'T
11
'You shall
have the
fiftieth year as a
jubilee; you shall not
sow,
nor reap its
aftergrowth,
nor gather in from its
untrimmed vines.
~,k'l h,y.hiT h'n'v ~yiVim]x;h t;n.v awih lebw{y ? a{l.w 'hy,xyip.s -t,a .Wr.c.qit a{l.w .W['r.zit a{l ? 'hy,riz.n -t,a .Wr.c.bit
12
'For it is a
jubilee; it shall be
holy to you. You shall
eat its
crops out of the
field.
h,d'F;h -nim ~,k'l h,y.hiT v,d{q awih lebw{y yiK ? H't'a.Wb.T -t,a .Wl.ka{T
13
'On
this year of
jubilee each of you shall
return to his own
property.
w{t'ZUx]a -l,a vyia .WbUv'T ta{Z;h lebw{Y;h t;n.viB