1
The
LORD then
spoke to
Moses at
Mount Sinai,
saying,
r{mael y;nyis r;h.B h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Speak to the
sons of
Israel and
say to them,
'When you
come into the
land which I shall
give you, then the
land shall
have a
sabbath to the
LORD.
yiK ~,hel]a 'T.r;m'a.w lea'r.fIy yen.B -l,a reB;D ? h't.b'v.w ~,k'l !et{n yin]a r,v]a #,r'a'h -l,a .Wa{b't ? h'why;l t'B;v #,r'a'h
3
'Six years you shall
sow your
field, and
six years you shall
prune your
vineyard and
gather in its
crop,
r{m.ziT ~yin'v vev.w '$,d'f [;r.ziT ~yin'v vev ? H't'a.Wb.T -t,a 'T.p;s'a.w '$,m.r;K
4
but during the
seventh year the
land shall
have a
sabbath rest, a
sabbath to the
LORD; you shall not
sow your
field nor prune your
vineyard.
#,r'a'l h,y.hIy !w{t'B;v t;B;v ti[yib.V;h h'n'V;b.W ? a{l '$.m.r;k.w ['r.zit a{l '$.d'f h'why;l t'B;v ? r{m.zit
5
'Your
harvest's aftergrowth you shall not
reap, and your
grapes of
untrimmed vines you shall not
gather; the
land shall
have a
sabbatical year.
yeb.Ni[ -t,a.w rw{c.qit a{l '$.ryic.q ;xyip.s tea ? #,r'a'l h,y.hIy !w{t'B;v t;n.v r{c.bit a{l '$,ryiz.n
6
'All of you shall
have the
sabbath products of the
land for
food; yourself, and your
male and
female slaves *, and your
hired man and your
foreign resident, those who
live as
aliens with you.
'$.D.b;[.l.W '$.l h'l.k'a.l ~,k'l #,r'a'h t;B;v h't.y'h.w ? .$'Mi[ ~yir'G;h '$.b'vw{t.l.W '$.ryik.fil.w '$,t'm]a;l.w
7
'Even your
cattle and the
animals that are in your
land shall
have all its
crops to
eat.
H't'a.Wb.T -l'k h,y.hiT '$,c.r;a.B r,v]a h'Y;x;l.w '$.T.m,h.bil.w ? l{k/a,l
8
'You are also to
count off
seven sabbaths of
years for yourself,
seven times seven years, so that you
have the
time of the
seven sabbaths of
years, namely,
forty-nine * years.
~yin'v [;b,v ~yin'v t{t.B;v [;b,v '$.l 'T.r;p's.w ? t{t.B;v [;b,v yem.y '$.l .Wy'h.w ~yim'[.P [;b,v ? h'n'v ~yi['B.r;a.w [;veT ~yin'V;h
9
'You shall then
sound a
ram's horn abroad on the
tenth day of the
seventh month; on the
day of
atonement you shall
sound a
horn all through your
land.
yi[ib.V;h v,d{x;B h'[.Wr.T r;pw{v 'T.r;b][;h.w ? ~,k.c.r;a -l'k.B r'pw{v .Wryib][;T ~yirUPiK;h ~w{y.B v,d{x;l rw{f'[,B
10
'You shall thus
consecrate the
fiftieth year and
proclaim a
release through the
land to
all its
inhabitants. It shall be a
jubilee for you, and
each of you shall
return to his own
property, and
each of you shall
return to his
family.
~,ta'r.q.W h'n'v ~yiVim]x;h t;n.v tea ~,T.v;Diq.w ? h,y.hiT awih lebw{y 'hy,b.v{y -l'k.l #,r'a'B rw{r.D ? w{T.x;P.vim -l,a vyia.w w{t'ZUx]a -l,a vyia ~,T.b;v.w ~,k'l ? .WbUv'T
11
'You shall
have the
fiftieth year as a
jubilee; you shall not
sow,
nor reap its
aftergrowth,
nor gather in from its
untrimmed vines.
~,k'l h,y.hiT h'n'v ~yiVim]x;h t;n.v awih lebw{y ? a{l.w 'hy,xyip.s -t,a .Wr.c.qit a{l.w .W['r.zit a{l ? 'hy,riz.n -t,a .Wr.c.bit
12
'For it is a
jubilee; it shall be
holy to you. You shall
eat its
crops out of the
field.
h,d'F;h -nim ~,k'l h,y.hiT v,d{q awih lebw{y yiK ? H't'a.Wb.T -t,a .Wl.ka{T
13
'On
this year of
jubilee each of you shall
return to his own
property.
w{t'ZUx]a -l,a vyia .WbUv'T ta{Z;h lebw{Y;h t;n.viB
14
'If you
make a
sale, moreover, to your
friend or buy from your
friend's hand, you shall not
wrong one another.
d;Yim h{n'q w{a '$,tyim][;l r'K.mim .Wr.K.mit -yik.w ? wyix'a -t,a vyia .Wnw{T -l;a '$,tyim][
15
'Corresponding to the
number of
years after the
jubilee, you shall
buy from your
friend; he is to
sell to you according to the
number of
years of
crops.
'$,tyim][ teaem h,n.qiT lebw{Y;h r;x;a ~yin'v r;P.sim.B ? .$'l -r'K.mIy t{a.Wb.t -yen.v r;P.sim.B
16
'In
proportion to the
extent of the
years you shall
increase its
price, and in
proportion to the
fewness of the
years you shall
diminish its
price, for it is a
number of
crops he is
selling to you.
j{[.m yip.l.W w{t'n.qim h,B.r;T ~yin'V;h b{r yip.l ? t{a.Wb.T r;P.sim yiK w{t'n.qim jyi[.m;T ~yin'V;h ? .$'l rek{m a.Wh
17
'So you shall not
wrong one another, but you shall
fear your
God; for I am the
LORD your
God.
'$y,h{l/aem 'taer'y.w w{tyim][ -t,a vyia .Wnw{t a{l.w ? ~,kyeh{l/a h'w{h.y yin]a yiK
18
'You shall thus
observe My
statutes and
keep My
judgments, so as to
carry them out, that you may
live securely on the
land.
.Wr.m.viT y;j'P.vim -t,a.w y;t{QUx -t,a ~,tyif][;w ? x;j,b'l #,r'a'h -l;[ ~,T.b;vyiw ~'t{a ~,tyif][;w
19
'Then the
land will
yield its
produce, so that you can
eat your
fill and
live securely on it.
~,T.b;vyiw [;b{f'l ~,T.l;k]a;w H'y.riP #,r'a'h h'n.t'n.w ? 'hy,l'[ x;j,b'l
20
'But
if you
say,
"What are we going to
eat on the
seventh year if we do not
sow or
gather in our
crops?"
ti[yib.V;h h'n'V;B ]l;ka{N -h;m .Wr.ma{t yik.w ? .Wnet'a.Wb.T -t,a @{s/a,n a{l.w ['r.zin a{l !eh
21
then I will so
order My
blessing for you in the
sixth year that it will
bring forth the
crop for
three years.
tyiViV;h h'n'V;B ~,k'l yit'k.riB -t,a yityi.Wic.w ? ~yin'V;h v{l.vil h'a.Wb.T;h -t,a t'f'[.w
22
'When you are
sowing the
eighth year, you can still
eat old things from the
crop,
eating the old
until the
ninth year when its
crop comes in.
h'a.Wb.T;h -nim ~,T.l;k]a;w tinyim.V;h h'n'V;h tea ~,T.[;r.z.W ? H't'a.Wb.T aw{B -d;[ ti[yiv.T;h h'n'V;h d;[ !'v'y ? !'v'y .Wl.ka{T
23
'The
land, moreover, shall not be
sold permanently, for the
land is Mine; for you are but
aliens and
sojourners with Me.
#,r'a'h yil -yiK tUtim.cil rek'Mit a{l #,r'a'h.w ? yid'Mi[ ~,T;a ~yib'vw{t.w ~yireg -yiK
24
'Thus for
every piece of your
property, you are to
provide for the
redemption of the
land.
#,r'a'l .Wn.TiT h'LUa.G ~,k.t;ZUx]a #,r,a l{k.b.W
25
'If a
fellow countryman of yours
becomes so
poor he has to
sell part of his
property, then his
nearest kinsman is to
come and
buy back what his
relative has
sold.
w{l]a{g a'b.W w{t'ZUx]aem r;k'm.W '$yix'a .$.Wm'y -yiK ? wyix'a r;K.mim tea l;a'g.w wy'lea b{r'Q;h
26
'Or in
case a
man has no kinsman, but so
recovers his
means as to
find sufficient for its
redemption,
h'gyiFih.w lea{G w{L -h,y.hIy a{l yiK vyia.w ? w{t'LUa.g yed.K a'c'm.W w{d'y
27
then he shall
calculate the
years since its
sale and
refund the
balance to the
man to
whom he
sold it, and so
return to his
property.
@ed{['h -t,a byiveh.w w{r'K.mim yen.v -t,a b;Vix.w ? w{t'ZUx]a;l b'v.w w{l -r;k'm r,v]a vyia'l
28
'But
if he has not
found sufficient means to
get it
back for himself, then
what he has
sold shall
remain in the
hands of its
purchaser until the
year of
jubilee; but at the
jubilee it shall
revert, that he may
return to his
property.
h'y'h.w w{l byiv'h yeD w{d'y h'a.c'm -a{l ~ia.w ? lebw{Y;h t;n.v d;[ w{t{a h,n{Q;h d;y.B w{r'K.mim ? w{t'ZUx]a;l b'v.w leb{Y;B a'c'y.w
29
'Likewise,
if a
man sells a
dwelling house in a
walled city, then his
redemption right remains valid
until a
full year from its
sale; his
right of
redemption lasts a
full year.
h'mw{x ryi[ b;vw{m -tyeB r{K.mIy -yiK vyia.w ? ~yim'y w{r'K.mim t;n.v ~{T -d;[ w{t'LUa.G h't.y'h.w ? w{t'LUa.g h,y.hiT
30
'But
if it is not
bought back for him
within the
space of a
full year, then the
house that is in the
walled city passes permanently to its
purchaser throughout his
generations; it does not
revert in the
jubilee.
h'myim.t h'n'v w{l ta{l.m -d;[ lea'GIy -a{l ~ia.w ? h'm{x a{l -r,v]a ryi['B -r,v]a tIy;B;h ~'q.w ? leb{Y;B aecey a{l wy't{r{d.l w{t{a h,n{Q;l tUtyim.C;l
31
'The
houses of the
villages, however,
which have no surrounding wall shall be
considered as
open fields; they
have redemption rights and
revert in the
jubilee.
byib's h'm{x ~,h'l -nyea r,v]a ~yirec]x;h yeT'b.W ? w{L -h,y.hiT h'LUa.G bev'xey #,r'a'h hed.f -l;[ ? aecey leb{Y;b.W
32
'As for
cities of the
Levites, the
Levites have a
permanent right of
redemption for the
houses of the
cities which are their
possession.
~'lw{[ t;LUa.G ~'t'ZUx]a yer'[ yeT'B ~iYiw.l;h yer'[.w ? ~iYiw.l;l h,y.hiT
33
'What, therefore,
belongs to the
Levites may be
redeemed and a
house sale in the
city of this
possession reverts in the
jubilee, for the
houses of the
cities of the
Levites are their
possession among the
sons of
Israel.
tIy;B -r;K.mim a'c'y.w ~iYiw.l;h -nim l;a.gIy r,v]a;w ? ~iYiw.l;h yer'[ yeT'b yiK leb{Y;B w{t'ZUx]a ryi[.w ? lea'r.fIy yen.B .$w{t.B ~'t'ZUx]a awih
34
'But
pasture fields of their
cities shall not be
sold, for that is their
perpetual possession.
t;ZUx]a -yiK rek'MIy a{l ~,hyer'[ v;r.gim hed.f.W ? ~,h'l a.Wh ~'lw{[
35
'Now in
case a
countryman of yours
becomes poor and his
means with
regard to you
falter, then you are to
sustain him, like a
stranger or a
sojourner, that he may
live with you.
'T.q;z/x,h.w .$'Mi[ w{d'y h'j'm.W '$yix'a .$.Wm'y -yik.w ? .$'Mi[ y;x'w b'vw{t.w reG w{B
36
'Do not
take usurious interest from him, but
revere your
God, that your
countryman may
live with you.
'$y,h{l/aem 'taer'y.w tyiB.r;t.w .$,v,n w{Tiaem x;QiT -l;a ? .$'Mi[ '$yix'a yex.w
37
'You shall not
give him your
silver at
interest,
nor your
food for
gain.
tyiB.r;m.b.W .$,v,n.B w{l !eTit -a{l '$.P.s;K -t,a ? '$,l.k'a !eTit -a{l
38
'I am the
LORD your
God,
who brought you out of the
land of
Egypt to
give you the
land of
Canaan and to be your
God.
~,k.t,a yitaecw{h -r,v]a ~,kyeh{l/a h'wh.y yin]a ? !;[;n.K #,r,a -t,a ~,k'l tet'l ~Iy'r.cim #,r,aem ? ~yih{lael ~,k'l tw{y.hil
39
'If a
countryman of yours
becomes so
poor with
regard to you that he
sells himself to you, you shall not
subject him to a
slave's service.
d{b][;t -a{l .$'l -r;K.min.w .$'Mi[ '$yix'a .$.Wm'y -yik.w ? d,b'[ t;d{b][ w{B
40
'He shall be with you as a
hired man, as if he were a
sojourner; he shall
serve with you
until the
year of
jubilee.
leb{Y;h t;n.v -d;[ .$'Mi[ h,y.hIy b'vw{t.K ryik'f.K ? .$'Mi[ d{b][;y
41
'He shall then
go out from you, he and his
sons with him, and shall
go back to his
family, that he may
return to the
property of his
forefathers.
w{T.x;P.vim -l,a b'v.w w{Mi[ wy'n'b.W a.Wh .$'Mi[em a'c'y.w ? b.Wv'y wy't{b]a t;ZUx]a -l,a.w
42
'For they are My
servants whom I
brought out from the
land of
Egypt; they are not to be
sold in a
slave sale.
#,r,aem ~'t{a yitaecw{h -r,v]a ~eh y;d'b][ -yiK ? d,b'[ t,r,K.mim .Wr.k'MIy a{l ~Iy'r.cim
43
'You shall not
rule over him with
severity, but are to
revere your
God.
'$y,h{l/aem 'taer'y.w .$,r'p.B w{b h,D.rit -a{l
44
'As for your
male and
female slaves * whom you may
have -you may
acquire male and
female slaves * from the pagan
nations that are
around you.
~Iyw{G;h teaem .$'l -.Wy.hIy r,v]a '$.t'm]a;w '$.D.b;[.w ? h'm'a.w d,b,[ .Wn.qiT ~,hem ~,kyet{byib.s r,v]a
45
'Then,
too, it is out of the
sons of the
sojourners who
live as
aliens among you that you may
gain acquisition, and out of their
families who are with you,
whom they will have
produced in your
land; they also may
become your
possession.
~,hem ~,k'Mi[ ~yir'G;h ~yib'vw{T;h yen.Bim ~;g.w ? .Wdyilw{h r,v]a ~,k'Mi[ r,v]a ~'T.x;P.viMim.W .Wn.qiT ? h'ZUx]a;l ~,k'l .Wy'h.w ~,k.c.r;a.B
46
'You may even
bequeath them to your
sons after you, to
receive as a
possession; you can
use them as
permanent slaves. But in respect to your
countrymen, the
sons of
Israel, you shall not
rule with
severity over
one another.
t,v,r'l ~,kyer]x;a ~,kyen.bil ~'t{a ]m,T.l]x;n.tih.w ? lea'r.fIy -yen.B ~,kyex;a.b.W .Wd{b][;T ~,h'B ~'l{[.l h'ZUx]a ? .$,r'p.B w{b h,D.rit -a{l wyix'a.B vyia
47
'Now
if the
means of a
stranger or of a
sojourner with you
becomes sufficient, and a
countryman of yours
becomes so
poor with
regard to him as to
sell himself to a
stranger who is
sojourning with you,
or to the
descendants of a
stranger's family,
'$yix'a .$'m.W .$'Mi[ b'vw{t.w reG d;y gyiF;t yik.w ? r,qe[.l w{a .$'Mi[ b'vw{T reg.l r;K.min.w w{Mi[ ? reG t;x;P.vim
48
then he shall
have redemption right after he has been
sold.
One of his
brothers may
redeem him,
wy'x,aem d'x,a w{L -h,y.hiT h'LUa.G r;K.min yer]x;a ? .WN,l'a.gIy
49
or his
uncle,
or his
uncle's son, may
redeem him,
or one of his
blood relatives from his
family may
redeem him;
or if he
prospers, he may
redeem himself.
rea.Vim -w{a .WN,l'a.gIy w{d{D -n,b w{a w{d{d -w{a ? w{d'y h'gyiFih -w{a .WN,l'a.gIy w{T.x;P.viMim w{r'f.B ? l'a.gin.w
50
'He then with his
purchaser shall
calculate from the
year when he
sold himself to him up to the
year of
jubilee; and the
price of his
sale shall
correspond to the
number of
years. It is like the
days of a
hired man that he shall be with him.
d;[ w{l w{r.k'Mih t;n.Vim .When{q -mi[ b;Vix.w ? ~yin'v r;P.sim.B w{r'K.mim @,s,K h'y'h.w leb{Y;h t;n.v ? w{Mi[ h,y.hIy ryik'f yemyiK
51
'If there are
still many years, he shall
refund part of his
purchase price in
proportion to them for his own
redemption;
w{t'LUa.G byiv'y !,hyip.l ~yin'V;B tw{B;r dw{[ -mia ? w{t'n.qim @,s,Kim
52
and
if few years remain until the
year of
jubilee, he shall so
calculate with him. In
proportion to his
years he is to
refund the amount for his
redemption.
leb{Y;h t;n.v -d;[ ~yin'V;B r;a.vin j;[.m -mia.w ? w{t'LUa.G -t,a byiv'y wy'n'v yip.K w{l -b;Vix.w
53
'Like a
man hired year by
year he shall be with him; he shall not
rule over him with
severity in your
sight.
].WN,D.rIy -a{l w{Mi[ h,y.hIy h'n'v.B h'n'v ryik.fiK ? '$y,nye[.l .$,r,p.B
54
'Even
if he is not
redeemed by
these means, he shall still
go out in the
year of
jubilee, he and his
sons with him.
leb{Y;h t;n.viB a'c'y.w h,Lea.B lea'GIy a{l -mia.w ? w{Mi[ wy'n'b.W a.Wh
55
'For the
sons of
Israel are My
servants; they are My
servants whom I
brought out from the
land of
Egypt. I am the
LORD your
God.
~eh y;d'b][ ~yid'b][ lea'r.fIy -yen.b yil -yiK ? yin]a ~Iy'r.cim #,r,aem ~'tw{a yitaecw{h -r,v]a ? ~,kyeh{l/a h'wh.y