Interlinear Bible - Matthew 6:1-18

Change Translation

Loading...
1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen* of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Prosevcete V-PAM-2P ?de;? CONJ th;n T-ASF dikaiosuvnhn N-ASF uJmw'n P-2GP mh; PRT poiei'n V-PAN e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn N-GPM pro;? PREP to; T-ASN qeaqh'nai V-APN aujtoi'?: P-DPM eij COND de; CONJ mhv PRT ge, PRT misqo;n N-ASM oujk PRT e~cete V-PAI-2P para; PREP tw'/ T-DSM patri; N-DSM uJmw'n P-2GP tw'/ T-DSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?. N-DPM
2 Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
&otan CONJ ou\n CONJ poih'/? V-PAS-2S ejlehmosuvnhn, N-ASF mh; PRT salpivsh/? V-AAS-2S e~mprosqevn PREP sou, P-2GS w&sper ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM poiou'sin V-PAI-3P ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF rJuvmai?, N-DPF o&pw? ADV doxasqw'sin uJpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
sou' P-2GS de; CONJ poiou'nto? V-PAP-GSM ejlehmosuvnhn N-ASF mh; PRT gnwvtw V-2AAM-3S hJ T-NSF ajristerav A-NSF sou P-2GS tiv I-ASN poiei' V-PAI-3S hJ T-NSF dexiav sou, P-2GS
4 That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly*.
o&pw? ADV h\/ T-NSF sou P-2GS hJ T-NSF ejlehmosuvnh N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you*, They have their reward.
Kai; CONJ o&tan CONJ proseuvchsqe, V-PNS-2P oujk PRT e~sesqe V-FXI-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritaiv: N-NPM o&ti CONJ filou'sin V-PAI-3P ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF gwnivai? N-DPF tw'n T-GPF plateiw'n N-GPF eJstw'te? V-RAP-NPM proseuvcesqai, V-PNN o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?: N-DPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly*.
su; P-2NS de; CONJ o&tan CONJ proseuvch/, V-PNS-2S ei~selqe V-2AAM-2S eij? PREP to; T-ASN tamei'ovn N-NSN sou P-2GS kai; CONJ kleivsa? V-AAP-NSM th;n T-ASF quvran N-ASF sou P-2GS provseuxai tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN kruptw'/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
Proseucovmenoi V-PNP-NPM de; CONJ mh; PRT battaloghvshte V-AAS-2P w&sper ADV oiJ T-NPM ejqnikoiv, A-NPM dokou'sin V-PAI-3P ga;r CONJ o&ti CONJ ejn PREP th'/ T-DSF polulogiva/ N-DSF aujtw'n P-GPM eijsakousqhvsontai. V-FPI-3P
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
mh; PRT ou\n CONJ oJmoiwqh'te V-APS-2P aujtoi'?, P-DPM oi\den V-RAI-3S ga;r CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP wJ'n R-GPN creivan N-ASF e~cete V-PAI-2P pro; PREP tou' T-GSM uJma'? P-2AP aijth'sai V-AAN aujtovn. P-ASM
9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
Ou&tw? ADV ou\n CONJ proseuvcesqe V-PNM-2P uJmei'?: P-2NP Pavter N-VSM hJmw'n P-1GP oJ T-NSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'?, N-DPM aJgiasqhvtw V-APM-3S to; T-NSN o~nomav N-NSN sou, P-2GS
10 Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
ejlqevtw V-2AAM-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF sou, P-2GS genhqhvtw V-AOM-3S to; T-NSN qevlhmav N-NSN sou, P-2GS wJ? ADV ejn PREP oujranw'/ N-DSM kai; CONJ ejpi; PREP gh'?. N-GSF
11 Give us this day our daily bread.
To;n T-ASM a~rton N-ASM hJmw'n P-1GP to;n T-ASM ejpiouvsion A-ASM do;? V-2AAM-2S hJmi'n P-1DP shvmeron: ADV
12 And forgive us our debts, as* we forgive our debtors.
kai; CONJ a~fe? V-2AAM-2S hJmi'n P-1DP ta; T-APN ojfeilhvmata N-APN hJmw'n, P-1GP wJ? ADV kai; CONJ hJmei'? P-1NP ajfhvkamen V-AAI-1S toi'? T-DPM ojfeilevtai? N-DPM hJmw'n: P-1GP
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
kai; CONJ mh; PRT eijsenevgkh/? V-AAS-2S hJma'? P-1AP eij? PREP peirasmovn, N-ASM ajlla; CONJ rJu'sai V-ADM-2S hJma'? P-1AP ajpo; PREP tou' T-GSM ponhrou'. A-GSM
14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
jEa;n COND ga;r CONJ ajfh'te V-2AAS-2P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM ta; T-APN paraptwvmata N-APN aujtw'n, P-GPM ajfhvsei V-FAI-3S kai; CONJ uJmi'n P-2DP oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM oujravnio?: A-NSM
15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
eja;n COND de; CONJ mh; PRT ajfh'te V-2AAS-2P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi?, N-DPM oujde; ADV oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP ajfhvsei V-FAI-3S ta; T-APN paraptwvmata N-APN uJmw'n. P-2GP
16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you*, They have their reward.
&otan CONJ de; CONJ nhsteuvhte, V-PAS-2P mh; PRT givnesqe V-PNM-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM skuqrwpoiv, A-NPM ajfanivzousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN provswpa N-APN aujtw'n P-GPM o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvonte?: V-PAP-NPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
17 But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
su; P-2NS de; CONJ nhsteuvwn V-PAP-NSM a~leiyaiv V-AMM-2S sou P-2GS th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kai; CONJ to; T-ASN provswpovn N-ASN sou P-2GS nivyai, V-AMM-2S
18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly*.
o&pw? ADV mh; PRT fanh'/? V-2APS-2S toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvwn V-PAP-NSM ajlla; CONJ tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
The King James Version is in the public domain.