Interlinear Bible - Ephesians 5

Change Translation

Loading...
1 Therefore be imitators of God, as beloved children;
givnesqe t1096 V-PNM-2P ou\n t3767 CONJ mimhtai; t3402 N-NPM tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM wJ? t5613 ADV tevkna t5043 N-NPN ajgaphtav, t27 A-NPN
2 and walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.
kai; t2532 CONJ peripatei'te t4043 V-PAM-2P ejn t1722 PREP ajgavph/, t26 N-DSF kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM hjgavphsen t25 V-AAI-3S hJma'? t2248 P-1AP kai; t2532 CONJ parevdwken t3860 V-AAI-3S eJauto;n t1438 F-3ASM uJpe;r t5228 PREP hJmw'n t2257 P-1GP prosfora;n t4376 N-ASF kai; t2532 CONJ qusivan t2378 N-ASF tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM eij? t1519 PREP ojsmh;n t3744 N-ASF eujwdiva?. t2175 N-GSF
3 But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;
porneiva t4202 N-NSF de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ ajkaqarsiva t167 N-NSF pa'sa t3956 A-NSF h^ t2228 PRT pleonexiva mhde; t3366 CONJ ojnomazevsqw t3687 V-PPM-3S ejn t1722 PREP uJmi'n, t5213 P-2DP kaqw;? t2531 ADV prevpei t4241 V-PQI-3S aJgivoi?, t40 A-DPM
4 and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.
kai; t2532 CONJ aijscrovth? t151 N-NSF kai; t2532 CONJ mwrologiva t3473 N-NSF h^ t2228 PRT eujtrapeliva, t2160 N-NSF aJ; t3739 R-NPN oujk t3756 PRT ajnh'ken, t433 V-IAI-3S ajlla; t235 CONJ ma'llon t3123 ADV eujcaristiva. t2169 N-NSF
5 For this you know with certainty, that no * immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.
tou'to t5124 D-NSN ga;r t1063 CONJ i~ste t1492 V-RAM-2P ginwvskonte? t1097 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ pa'? t3956 A-NSM povrno? t4205 N-NSM h^ t2228 PRT ajkavqarto? t169 A-NSM h^ t2228 PRT pleonevkth?, t4123 N-NSM o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S eijdwlolavtrh?, t1496 N-NSM oujk t3756 PRT e~cei t2192 V-PAI-3S klhronomivan t2817 N-ASF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF basileiva/ t932 N-DSF tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM kai; t2532 CONJ qeou'. t2316 N-GSM
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Mhdei;? t3367 A-NSM uJma'? t5209 P-2AP ajpatavtw t538 V-PAM-3S kenoi'? t2756 A-DPM lovgoi?, t3056 N-DPM dia; t1223 PREP tau'ta t5023 D-APN ga;r t1063 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S hJ t3588 T-NSF ojrgh; t3709 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM uiJou;? t5207 N-APM th'? t3588 T-GSF ajpeiqeiva?. t543 N-GSF
7 Therefore do not be partakers with them;
mh; t3361 PRT ou\n t3767 CONJ givnesqe t1096 V-PNM-2P summevtocoi t4830 A-NPM aujtw'n: t846 P-GPM
8 for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light
h\te t2258 V-IXI-2P gavr t1063 CONJ pote t4218 PRT skovto?, t4655 N-NSN nu'n t3568 ADV de; t1161 CONJ fw'? t5457 N-NSN ejn t1722 PREP kurivw/: t2962 N-DSM wJ? t5613 ADV tevkna t5043 N-NPN fwto;? t5457 N-GSN peripatei'te t4043 V-PAM-2P
9 (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth ),
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ karpo;? t2590 N-NSM tou' t3588 T-GSN fwto;? t5457 N-GSN ejn t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF ajgaqwsuvnh/ t19 N-DSF kai; t2532 CONJ dikaiosuvnh/ t1343 N-DSF kai; t2532 CONJ ajlhqeiva/ t225 N-DSF
10 trying to learn what is pleasing to the Lord.
dokimavzonte? t1381 V-PAP-NPM tiv t5101 I-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S eujavreston t2101 A-NSN tw'/ t3588 T-DSM kurivw/: t2962 N-DSM
11 Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;
kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT sugkoinwnei'te t4790 V-PAM-2P toi'? t3588 T-DPN e~rgoi? t2041 N-DPN toi'? t3588 T-DPN ajkavrpoi? t175 A-DPN tou' t3588 T-GSN skovtou?, t4655 N-GSN ma'llon t3123 ADV de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ ejlevgcete, t1651 V-PAM-2P
12 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.
ta; t3588 T-NPN ga;r t1063 CONJ krufh'/ t2931 ADV ginovmena t1096 V-PNP-APN uJpj t5259 PREP aujtw'n t846 P-GPM aijscrovn t150 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ levgein: t3004 V-PAN
13 But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.
ta; t3588 T-APN de; t1161 CONJ pavnta t3956 A-APN ejlegcovmena t1651 V-PPP-NPN uJpo; t5259 PREP tou' t3588 T-GSN fwto;? t5457 N-GSN fanerou'tai, t5319 V-PPI-3S
14 For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you."
pa'n t3956 A-NSN ga;r t1063 CONJ to; t3588 T-NSN fanerouvmenon t5319 V-PPP-NSN fw'? t5457 N-NSN ejstin. t2076 V-PXI-3S dio; t1352 CONJ levgei, t3004 V-PAI-3S ~egeire, t1453 V-PAM-2S oJ t3588 T-NSM kaqeuvdwn, t2518 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ ajnavsta t450 V-2AAM-2S-AP ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM nekrw'n, t3498 A-GPM kai; t2532 CONJ ejpifauvsei t2017 V-FAI-3S soi t4671 P-2DS oJ t3588 T-NSM Xristov?. t5547 N-NSM
15 Therefore be careful * how you walk, not as unwise men but as wise,
Blevpete t991 V-PAM-2P ou\n t3767 CONJ ajkribw'? t199 ADV pw'? t4459 ADV peripatei'te, t4043 V-PAI-2P mh; t3361 PRT wJ? t5613 ADV a~sofoi t781 A-NPM ajll# t235 CONJ wJ? t5613 ADV sofoiv, t4680 A-NPM
16 making the most of your time, because the days are evil.
ejxagorazovmenoi to;n t3588 T-ASM kairovn, t2540 N-ASM o&ti t3754 CONJ aiJ t3588 T-NPF hJmevrai t2250 N-NPF ponhraiv t4190 A-NPF eijsin. t1526 V-PXI-3P
17 So * then * do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN mh; t3361 PRT givnesqe t1096 V-PNM-2P a~frone?, t878 A-NPM ajlla; t235 CONJ sunivete t4920 V-PAM-2P tiv t5101 I-NSN to; t3588 T-NSN qevlhma t2307 N-NSN tou' t3588 T-GSM kurivou. t2962 N-GSM
18 And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,
kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT mequvskesqe t3182 V-PPN-2P oi~nw/, t3631 N-DSM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM ejstin t2076 V-PXI-3S ajswtiva, t810 N-NSF ajlla; t235 CONJ plhrou'sqe t4137 V-PPM-2P ejn t1722 PREP pneuvmati, t4151 N-DSN
19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
lalou'nte? t2980 V-PAP-NPM eJautoi'? t1438 F-3DPM ?ejn? t1722 PREP yalmoi'? t5568 N-DPM kai; t2532 CONJ u&mnoi? t5215 N-DPM kai; t2532 CONJ wj/dai'? t5603 N-DPF pneumatikai'?, t4152 A-DPF a~/donte? t103 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ yavllonte? t5567 V-PAP-NPM th'/ t3588 T-DSF kardiva/ t2588 N-DSF uJmw'n t5216 P-2GP tw'/ t3588 T-DSM kurivw/, t2962 N-DSM
20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
eujcaristou'nte? t2168 V-PAP-NPM pavntote t3842 ADV uJpe;r t5228 PREP pavntwn t3956 A-GPN ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM kai; t2532 CONJ patriv, t3962 N-DSM
21 and be subject to one another in the fear of Christ.
uJpotassovmenoi t5293 V-PPP-NPM ajllhvloi? t240 C-DPM ejn t1722 PREP fovbw/ t5401 N-DSM Xristou'. t5547 N-GSM
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
AiJ t3588 T-NPF gunai'ke? t1135 N-NPF toi'? t3588 T-DPM ijdivoi? t2398 A-DPM ajndravsin t435 N-DPM wJ? t5613 ADV tw'/ t3588 T-DSM kurivw/, t2962 N-DSM
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.
o&ti t3754 CONJ ajnhvr t435 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S kefalh; t2776 N-NSF th'? t3588 T-GSF gunaiko;? t1135 N-GSF wJ? t5613 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM kefalh; t2776 N-NSF th'? t3588 T-GSF ejkklhsiva?, t1577 N-GSF aujto;? t846 P-NSM swth;r t4990 N-NSM tou' t3588 T-GSN swvmato?. t4983 N-GSN
24 But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.
ajlla; t235 CONJ wJ? t5613 ADV hJ t3588 T-NSF ejkklhsiva t1577 N-NSF uJpotavssetai t5293 V-PPI-3S tw'/ t3588 T-DSM Xristw'/, t5547 N-DSM ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ aiJ t3588 T-NPF gunai'ke? t1135 N-NPF toi'? t3588 T-DPM ajndravsin t435 N-DPM ejn t1722 PREP pantiv. t3956 A-DSN
25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
OiJ t3588 T-NPM a~ndre?, t435 N-NPM ajgapa'te t25 V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF gunai'ka?, t1135 N-APF kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM hjgavphsen t25 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan t1577 N-ASF kai; t2532 CONJ eJauto;n t1438 F-3ASM parevdwken t3860 V-AAI-3S uJpe;r t5228 PREP aujth'?, t846 P-GSF
26 so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
i&na t2443 CONJ aujth;n t846 P-ASF aJgiavsh/ t37 V-AAS-3S kaqarivsa? t2511 V-AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSN loutrw'/ t3067 N-DSN tou' t3588 T-GSN u&dato? t5204 N-GSN ejn t1722 PREP rJhvmati, t4487 N-DSN
27 that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.
i&na t2443 CONJ parasthvsh/ t3936 V-AAS-3S aujto;? t846 P-NSM eJautw'/ t1438 F-3DSM e~ndoxon th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan, t1577 N-ASF mh; t3361 PRT e~cousan t2192 V-PAP-ASF spivlon t4696 N-ASM h^ t5600 V-PXS-3S rJutivda t4512 N-ASF h~ t5600 V-PXS-3S ti t5100 X-ASN tw'n t3588 T-GPN toiouvtwn, t5108 D-GPN ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ h\/ t5600 V-PXS-3S aJgiva t40 A-NSF kai; t2532 CONJ a~mwmo?. t299 A-NSF
28 So husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
ou&tw? t3779 ADV ojfeivlousin t3784 V-PAI-3P ?kai;? t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM a~ndre? t435 N-NPM ajgapa'n t25 V-PAN ta;? t3588 T-APF eJautw'n t1438 F-3GPM gunai'ka? t1135 N-APF wJ? t5613 ADV ta; t3588 T-APN eJautw'n t1438 F-3GPM swvmata. t4983 N-APN oJ t3588 T-NSM ajgapw'n t25 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF eJautou' t1438 F-3GSM gunai'ka t1135 N-ASF eJauto;n t1438 F-3ASM ajgapa'/, t25 V-PAI-3S
29 for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,
oujdei;? t3762 A-NSF gavr t1063 CONJ pote t4218 PRT th;n t3588 T-ASF eJautou' t1438 F-3GSM savrka t4561 N-ASF ejmivshsen, t3404 V-AAI-3S ajlla; t235 CONJ ejktrevfei t1625 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ qavlpei t2282 V-PAI-3S aujthvn, t846 P-ASF kaqw;? t2531 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan, t1577 N-ASF
30 because we are members of His body.
o&ti t3754 CONJ mevlh t3196 N-NPN ejsme;n t2070 V-PXI-1P tou' t3588 T-GSN swvmato? t4983 N-GSN aujtou'. t846 P-GSM
31 FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME * ONE FLESH.
ajnti; t473 PREP touvtou t5127 D-GSN kataleivyei t2641 V-FAI-3S a~nqrwpo? t444 N-NSM ?to;n? t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM kai; t2532 CONJ ?th;n? t3588 T-ASF mhtevra t3384 N-ASF kai; t2532 CONJ proskollhqhvsetai t4347 V-FPI-3S pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF gunai'ka t1135 N-ASF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ e~sontai t2071 V-FXI-3P oiJ t3588 T-NPM duvo t1417 N-NUI eij? t1519 PREP savrka t4561 N-ASF mivan. t3391 N-ASF
32 This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.
to; t3588 T-NSN musthvrion t3466 N-NSN tou'to t5124 D-NSN mevga t3173 A-NSN ejstivn, t2076 V-PXI-3S ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ levgw t3004 V-PAI-1S eij? t1519 PREP Xristo;n t5547 N-ASM kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan. t1577 N-ASF
33 Nevertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.
plh;n t4133 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP oiJ t3588 T-NPM kaqj t2596 PREP e&na t1520 N-ASM e&kasto? t1538 A-NSM th;n t3588 T-ASF eJautou' t1438 F-3GSM gunai'ka t1135 N-ASF ou&tw? t3779 ADV ajgapavtw t25 V-PAM-3S wJ? t5613 ADV eJautovn, t1438 F-3ASM hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ gunh; t1135 N-NSF i&na t2443 CONJ fobh'tai t5399 V-PNS-3S to;n t3588 T-ASM a~ndra. t435 N-ASM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org