1
Thus says the
LORD,
"Go down to the
house of the
king of
Judah, and
there speak this word
'T.r;Bid.w h'd.Wh.y .$,l,m -tyeB der h'wh.y r;m'a h{K ? h,Z;h r'b'D;h -t,a ~'v
2
and
say,
'Hear the
word of the
LORD, O
king of
Judah, who
sits on
David's throne, you and your
servants and your
people who
enter these gates.
bev{Y;h h'd.Wh.y .$,l,m h'wh.y -r;b.D [;m.v 'T.r;m'a.w ? ~yia'B;h '$.M;[.w '$y,d'b][;w h'T;a diw'd aeSiK -l;[ ? h,Lea'h ~yir'[.V;B
3
'Thus says the
LORD,
"Do justice and
righteousness, and
deliver the one who has been
robbed from the
power of his
oppressor. Also do not
mistreat or
do violence to the
stranger, the
orphan, or the
widow; and do not
shed innocent blood in
this place.
.WlyiC;h.w h'q'd.c.W j'P.vim .Wf][ h'wh.y r;m'a h{K ? .Wn{T -l;a h'n'm.l;a.w ~w{t'y reg.w qw{v'[ d;Yim l.Wz'g ? ~w{q'M;B .Wk.P.viT -l;a yiq'n ~'d.w .Ws{m.x;T -l;a ? h,Z;h
4
"For
if you men will
indeed perform this thing, then
kings will
enter the
gates of
this house,
sitting in
David's place on his
throne,
riding in
chariots and on
horses, even the king
himself and his
servants and his
people.
.Wa'b.W h,Z;h r'b'D;h -t,a .Wf][;T w{f'[ -mia yiK ? diw'd.l ~yib.v{y ~yik'l.m h,Z;h tIy;B;h yer][;v.b ? a.Wh ~yis.WS;b.W b,k,r'B ~yib.k{r w{a.siK -l;[ ? w{M;[.w w'd.b;[.w
5
"But
if you will not
obey these words, I
swear by Myself,"
declares the
LORD, "that
this house will
become a
desolation.""'
yiB h,Lea'h ~yir'b.D;h -t,a .W[.m.vit a{l ~ia.w ? h,y.hIy h'B.r'x.l -yiK h'wh.y -mUa.n yiT.[;B.vin ? h,Z;h tIy;B;h
6
For
thus says the
LORD concerning the
house of the
king of
Judah: "You are like
Gilead to Me, Like the
summit of
Lebanon; Yet
most * assuredly * I will
make you like a
wilderness, Like
cities which are not
inhabited.
h'd.Wh.y .$,l,m tyeB -l;[ h'wh.y r;m'a h{k -yiK ? '$.tyiv]a a{l -mia !w{n'b.L;h va{r yil h'T;a d'[.liG ? h'b'vw{n a{l ~yir'[ r'B.dim
7
"For I will
set apart destroyers against you,
Each with his
weapons; And they will
cut down your
choicest cedars And
throw them on the
fire.
.Wt.r'k.w wy'lek.w vyia ~yitix.v;m '$y,l'[ yiT.v;Diq.w ? vea'h -l;[ .WlyiPih.w '$y,z'r]a r;x.bim
8
"Many nations will
pass by
this city; and they will
say to
one another,
'Why * has the
LORD done thus to
this great city?'
.Wr.m'a.w ta{Z;h ryi['h l;[ ~yiB;r ~Iyw{G .Wr.b'[.w ? h'k'K h'wh.y h'f'[ h,m -l;[ .Whe[er -l,a vyia ? ta{Z;h h'lw{d.G;h ryi['l
9
"Then they will
answer,
'Because * they
forsook the
covenant of the
LORD their
God and
bowed down to
other gods and
served them.' "
h'wh.y tyir.B -t,a .Wb.z'[ r,v]a l;[ .Wr.m'a.w ? ~.Wd.b;[;Y;w ~yirex]a ~yih{lael .Ww]x;T.viY;w ~,hyeh{l/a
10
Do not
weep for the
dead or
mourn for him, But
weep continually for the one who
goes away; For he will
never * return Or
see his
native land.
w{k'b .Wk.B w{l .WdUn'T -l;a.w tem.l .WK.biT -l;a ? #,r,a -t,a h'a'r.w dw{[ b.Wv'y a{l yiK .$el{h;l ? w{T.d;lw{m
11
For
thus says the
LORD in
regard to
Shallum the
son of
Josiah,
king of
Judah, who
became king in the
place of
Josiah his
father,
who went forth from
this place, "He will
never * return there;
.Wh'Yiva{y -n,B ~UL;v -l,a h'wh.y -r;m'a h{k yiK ? wyib'a .Wh'Yiva{y t;x;T .$el{M;h h'd.Wh.y .$,l,m ? b.Wv'y -a{l h,Z;h ~w{q'M;h -nim a'c'y r,v]a ? dw{[ ~'v
12
but in the
place where * they
led him
captive,
there he will
die and not
see this land again.
t.Wm'y ~'v w{t{a .Wl.gih -r,v]a ~w{q.miB yiK ? dw{[ h,a.rIy -a{l ta{Z;h #,r'a'h -t,a.w
13
"Woe to him who
builds his
house without righteousness And his
upper rooms without justice, Who
uses his
neighbor's services without pay And does not
give him his
wages,
wy'tw{Yil][;w q,d,c -a{l.B w{tyeb h,n{B yw{h ? a{l w{l][{p.W ~'Nix d{b][;y .Whe[er.B j'P.vim a{l.B ? w{l -n,TIy
14
Who
says, 'I will
build myself a
roomy house With
spacious upper rooms, And
cut out its
windows,
Paneling it with
cedar and
painting it
bright red.'
~yix\WUr.m tw{Yil][;w tw{Dim tyeB yiL -h,n.b,a rem{a'h ? ;xw{v'm.W z,r'a'B !.Wp's.w y'nw{L;x w{l [;r'q.w ? r;v'V;B
15
"Do you
become a
king because you are
competing in
cedar? Did not your
father eat and
drink And
do justice and
righteousness?
Then it was
well with him.
aw{l]h '$yib'a z,r'a'b h,r]x;t.m h'T;a yiK .${l.mit]h ? bw{j z'a h'q'd.c.W j'P.vim h'f'[.w h't'v.w l;k'a ? w{l
16
"He
pled the
cause of the
afflicted and
needy;
Then it was
well. Is not that what it means to
know Me?"
Declares the
LORD.
ayih -aw{l]h bw{j z'a !w{y.b,a.w yin'[ -nyiD !'D ? h'wh.y -mUa.n yit{a t;[;D;h
17
"But your
eyes and your
heart Are intent
only * upon your own
dishonest gain, And on
shedding innocent blood And on
practicing oppression and
extortion."
'$,[.ciB -l;[ -mia yiK '$.Bil.w '$y,nye[ !yea yiK ? h'c.Wr.M;h -l;[.w q,v{['h -l;[.w .$w{P.vil yiq'N;h -m;D l;[.w ? tw{f][;l
18
Therefore thus says the
LORD in
regard to
Jehoiakim the
son of
Josiah,
king of
Judah, "They will not
lament for him:
'Alas, my
brother!' or,
'Alas,
sister!' They will not
lament for him:
'Alas for the
master!' or,
'Alas for his
splendor!'
.Wh'Yiva{y -n,B ~yiq'yw{h.y -l,a h'wh.y r;m'a -h{K !ek'l ? yix'a<0251!> yw{h w{l .Wd.P.sIy -a{l h'd.Wh.y .$,l,m ? !w{d'a<0113!> yw{h w{l .Wd.P.sIy -a{l tw{x'a<0269!> yw{h.w ? q]h{d{h<01935!> yw{h.w
19
"He will be
buried with a
donkey's burial,
Dragged off and
thrown out
beyond * the
gates of
Jerusalem.
h'a.l'hem .$el.v;h.w bw{x's reb'QIy rw{m]x t;r.Wb.q ? ~i'l'v.Wr.y yer][;v.l
20
"Go up to
Lebanon and
cry out, And
lift up your
voice in
Bashan;
Cry out also from
Abarim, For
all your
lovers have been
crushed.
.$elw{q yin.T !'v'B;b.W yiq'[.c.W !w{n'b.L;h yil][ ? .$Iy'b]h;a.m -l'K .Wr.B.vin yiK ~yir'b][em yiq][;c.w
21
"I
spoke to you in your
prosperity; But you
said, 'I will not
listen!'
This has been your
practice from your
youth, That you have not
obeyed My
voice.
['m.v,a a{l .T.r;m'a .$Iy;t{w.l;v.B .$Iy;lea yiT.r;BiD ? yilw{q.B .T;[;m'v -a{l yiK .$Iy;r.W[.Nim .$eK.r;d h,z
22
"The
wind will
sweep away all your
shepherds, And your
lovers will
go into
captivity;
Then you will
surely be
ashamed and
humiliated Because of
all your
wickedness.
yib.V;B .$Iy;b]h;a.m.W ;x.Wr -h,[.riT .$Iy;[{r -l'K ? .$et'['r l{Kim .T.m;l.kin.w yiv{beT z'a yiK .Wkeley
23
"You who
dwell in
Lebanon,
Nested in the
cedars,
How you will
groan when
pangs come upon you,
Pain like a woman in
childbirth!
.T.n;xeN -h;m ~yiz'r]a'B yiT.n;NUq.m !w{n'b.L;B yiT.b;v{y ? ]h'del{Y;K lyix ~yil'b]x .$'l -a{b.B
24
"As I
live,"
declares the
LORD,
"even though Coniah the
son of
Jehoiakim king of
Judah were a
signet ring on My
right hand,
yet I would
pull you
off;
.Wh'y.n'K h,y.hIy -mia yiK h'wh.y -mUa.n yin'a -y;x ? d;y -l;[ ~'tw{x h'd.Wh.y .$,l,m ~yiq'yw{h.y -n,b ? 'K.n,q.T,a ~'Vim yiK yinyim.y
25
and I will
give you over into the
hand of those who are
seeking your
life, yes, into the
hand of those
whom you
dread, even into the
hand of
Nebuchadnezzar king of
Babylon and into the
hand of the
Chaldeans.
h'T;a -r,v]a d;y.b.W '$,v.p;n yev.q;b.m d;y.B '$yiT;t.n.W ? l,b'B -.k,l,m r;Ca,r.d;k.Wb.n d;y.b.W ~,hyen.Pim rw{g'y ? ~yiD.f;K;h d;y.b.W
26
"I will
hurl you and your
mother who bore you into
another country where * you were not
born, and
there you will
die.
l;[ '$.t;d'l.y r,v]a '$.Mia -t,a.w '$.t{a yiT.l;jeh.w ? ~'v.w ~'v ~,T.d;LUy -a{l r,v]a t,r,x;a #,r'a'h ? .Wt.Wm'T
27
"But as for the
land to
which they
desire * to
return, they will not
return to it.
~'v.p;n -t,a ~yia.F;n.m ~eh -r,v]a #,r'a'h -l;[.w ? .Wb.Wv'y a{l h'M'v ~'v b.Wv'l
28
"Is
this man Coniah a
despised,
shattered jar?
Or is he an
undesirable * vessel?
Why have he and his
descendants been
hurled out And
cast into a
land that they had not
known?
yil.K -mia .Wh'y.n'K h,Z;h vyia'h #.Wp'n h,z.bin b,c,[;h ? w{[.r;z.w a.Wh .Wl]j.Wh ;[.WD;m w{B #,pex !yea ? .W['d'y -a{l r,v]a #,r'a'h -l;[ .Wk.l.vUh.w
29
"O
land,
land,
land,
Hear the
word of the
LORD!
h'wh.y -r;b.D yi[.miv #,r'a #,r,a #,r,a
30
"Thus says the
LORD,
'Write this man down childless, A
man who will not
prosper in his
days; For
no man of his
descendants will
prosper Sitting on the
throne of
David Or
ruling again in
Judah.' "
yiryir][ h,Z;h vyia'h -t,a .Wb.tiK h'wh.y r;m'a h{K ? w{[.r;Zim x;l.cIy a{l yiK wy'm'y.B x;l.cIy -a{l r,b,G ? h'd.WhyiB dw{[ lev{m.W diw'd aeSiK -l;[ bev{y vyia