1
"Woe to the
shepherds who are
destroying and
scattering the
sheep of My
pasture!"
declares the
LORD.
!a{c -t,a ~yicip.m.W ~yid.B;a.m ~yi[{r<04830!> yw{h ? h'wh.y -mUa.n yityi[.r;m
2
Therefore thus says the
LORD God of
Israel concerning the
shepherds who are
tending My
people: "You have
scattered My
flock and
driven them
away, and have not
attended to them;
behold, I am about to
attend to you for the
evil of your
deeds,"
declares the
LORD.
~yi[{r'h -l;[ lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y r;m'a -h{K !ek'l ? yina{c -t,a ~,t{cip]h ~,T;a yiM;[ -t,a ~yi[{r'h ? ~,kyel][ deq{p yin.nih ~'t{a ~,T.d;q.p a{l.w ~.WxiD;T;w ? h'wh.y -mUa.n ~,kyel.l;[;m ;[{r -t,a
3
"Then I
Myself will
gather the
remnant of My
flock out of
all the
countries where * I have
driven them and
bring them
back to their
pasture, and they will be
fruitful and
multiply.
tw{c'r]a'h l{Kim yina{c tyirea.v -t,a #eB;q]a yin]a;w ? !,hew.n -l;[ !,h.t,a yit{biv]h;w ~'v ~'t{a yiT.x;Dih -r,v]a ? .Wb'r.w .Wr'p.W
4
"I will also
raise up
shepherds over them and they will
tend them; and they will not be
afraid any longer,
nor be
terrified,
nor will any be
missing,"
declares the
LORD
.Wa.ryIy -a{l.w ~.W['r.w ~yi[{r ~,hyel][ yit{miq]h;w ? h'wh.y -mUa.n .Wdeq'PIy a{l.w .WT;xey -a{l.w dw{[
5
"Behold, the
days are
coming,"
declares the
LORD, "When I will
raise up for
David a
righteous Branch; And He will
reign as
king and
act wisely And
do justice and
righteousness in the
land.
yit{miq]h;w h'wh.y -mUa.n ~yia'B ~yim'y heNih ? h'f'[.w lyiK.fih.w .$,l,m .$;l'm.W qyiD;c x;m,c diw'd.l ? #,r'a'B h'q'd.c.W j'P.vim
6
"In His
days Judah will be
saved, And
Israel will
dwell securely; And
this is His
name by
which He will be
called, 'The
LORD our
righteousness.'
x;j,b'l !{K.vIy lea'r.fIy.w h'd.Wh.y [;v\WiT wy'm'y.B ? .Wneq.dic h'wh.y w{a.r.qIy -r,v]a w{m.V -h,z.w
7
"Therefore behold, the
days are
coming,"
declares the
LORD, "when they will
no longer say, 'As the
LORD lives,
who brought up the
sons of
Israel from the
land of
Egypt,'
.Wr.ma{y -a{l.w h'wh.y -mUa.n ~yia'B ~yim'y -heNih !ek'l ? lea'r.fIy yen.B -t,a h'l/[,h r,v]a h'wh.y -y;x dw{[ ? ~Iy'r.cim #,r,aem
8
but, 'As the
LORD lives,
who brought up and
led back the
descendants of the
household of
Israel from the
north land and from
all the
countries where * I had
driven them.' Then they will
live on their own
soil."
r,v]a;w h'l/[,h r,v]a h'wh.y -y;x -mia yiK ? h'nw{p'c #,r,aem lea'r.fIy tyeB [;r,z -t,a ayibeh ? ~'t'm.d;a -l;[ .Wb.v'y.w ~'v ~yiT.x;Dih r,v]a tw{c'r]a'h l{Kim.W
9
As for the
prophets: My
heart is
broken within me,
All my
bones tremble; I have
become like a
drunken man, Even like a
man overcome with
wine,
Because * of the
LORD And
because * of His
holy words.
y;tw{m.c;[ -l'K .Wp]x'r yiB.riq.b yiBil r;B.vin ~yiaib.N;l ? !Iy'y w{r'b][ r,b,g.k.W rw{Kiv vyia.K yityIy'h ? w{v.d'q yer.biD yen.Pim.W h'wh.y yen.Pim
10
For the
land is
full of
adulterers; For the
land mourns because * of the
curse. The
pastures of the
wilderness have
dried up. Their
course also is
evil And their
might is not
right.
h'l'a yen.Pim -yiK #,r'a'h h'a.l'm ~yip]a'n.m yiK ? ~'t'c.Wr.m yih.T;w r'B.dim tw{a.n .Wv.b'y #,r'a'h h'l.b'a ? !ek -a{l ~'t'r.Wb.g.W h'['r
11
"For
both prophet and
priest are
polluted;
Even in My
house I have
found their
wickedness,"
declares the
LORD.
yityeb.B -m;G .Wpen'x !eh{K -m;g ayib'n -m;g -yiK ? h'wh.y -mUa.n ~'t'['r yita'c'm
12
"Therefore their
way will be like
slippery paths to them, They will be
driven away into the
gloom and
fall down in it; For I will
bring calamity upon them, The
year of their
punishment,"
declares the
LORD.
h'lep]a'B tw{Q;l.q;l]x;K ~,h'l ~'K.r;d h,y.hIy !ek'l ? h'['r ~,hyel][ ayib'a -yiK H'b .Wl.p'n.w .Wx;DIy ? h'wh.y -mUa.n ~'t'DUq.P t;n.v
13
"Moreover, among the
prophets of
Samaria I
saw an
offensive thing: They
prophesied by
Baal and
led My
people Israel astray.
.Wa.B;Nih h'l.pit yityia'r !w{r.m{v yeayib.nib.W ? lea'r.fIy -t,a yiM;[ -t,a .W[.t;Y;w l;[;B;b
14
"Also among the
prophets of
Jerusalem I have
seen a
horrible thing: The
committing of
adultery and
walking in
falsehood; And they
strengthen the
hands of
evildoers, So that
no one has
turned back from his
wickedness.
All of them have
become to Me like
Sodom, And her
inhabitants like
Gomorrah
@w{a'n h'r.Wr][;v yityia'r ~i;l'v.Wr.y yeaib.nib.W ? .Wb'v -yiT.lib.l ~yi[er.m yed.y .Wq.Zix.w r,q,V;B .${l'h.w ? 'hy,b.v{y.w ~{d.siK ~'LUk yil -.Wy'h w{t'['rem vyia ? h'r{m][;K
15
"Therefore thus says the
LORD of
hosts concerning the
prophets,
'Behold, I am going to
feed them
wormwood And make them
drink poisonous water, For from the
prophets of
Jerusalem Pollution has
gone forth into
all the
land.' "
-l;[ tw{a'b.c h'wh.y r;m'a -h{K !ek'l ? -yem ~yitiq.vih.w h'n][;l ~'tw{a lyik]a;m yin.nih ~yiaib.N;h ? #,r'a'h -l'k.l h'PUn]x h'a.c'y ~i;l'v.Wr.y yeayib.n teaem yiK va{r
16
Thus says the
LORD of
hosts, "Do not
listen to the
words of the
prophets who are
prophesying to you. They are
leading you into
futility; They
speak a
vision of their own
imagination, Not from the
mouth of the
LORD.
yer.biD -l;[ .W[.m.viT -l;a tw{a'b.c h'wh.y r;m'a -h{K ? ~,k.t,a h'Meh ~yiliB.h;m ~,k'l ~yia.BiN;h ~yiaib.N;h ? h'wh.y yiPim a{l .WreB;d.y ~'Bil !w{z]x
17
"They keep
saying to those who
despise Me, 'The
LORD has
said, "You will
have peace "'; And as for
everyone who
walks in the
stubbornness of his own
heart, They
say,
'Calamity will not
come upon you.'
~w{l'v h'wh.y r,BiD y;c]a;n.mil rw{m'a ~yir.m{a ? .Wr.m'a w{Bil t.Wrir.viB .$el{h l{k.w ~,k'l h,y.hIy ? h'['r ~,kyel][ aw{b't -a{l
18
"But
who has
stood in the
council of the
LORD, That he should
see and
hear His
word?
Who has
given heed to His
word and
listened?
[;m.vIy.w a,rey.w h'wh.y dw{s.B d;m'[ yim yiK ? ['m.viY;w yir'b.D byiv.qih -yim w{r'b.D -t,a
19
"Behold, the
storm of the
LORD has
gone forth in
wrath, Even a
whirling tempest; It will
swirl down on the
head of the
wicked
lelw{x.tim r;[;s.w h'a.c'y h'mex h'wh.y t;r][;s heNih ? l.Wx'y ~yi['v.r va{r l;[
20
"The
anger of the
LORD will not
turn back Until He has
performed and
carried out the
purposes of His
heart; In the
last days you will
clearly understand it.
w{myiq]h -d;[.w w{t{f][ -d;[ h'wh.y -p;a b.Wv'y a{l ? .Wn.nw{B.tiT ~yim'Y;h tyir]x;a.B w{Bil tw{Miz.m ? h'nyiB H'b
21
"I did not
send these
prophets, But they
ran. I did not
speak to them, But they
prophesied
yiT.r;Bid -a{l .Wc'r ~eh.w ~yiaib.N;h -t,a yiT.x;l'v -a{l ? .Wa'Bin ~eh.w ~,hyel]a
22
"But
if they had
stood in My
council, Then they would have
announced My
words to My
people, And would have
turned them
back from their
evil way And from the
evil of their
deeds.
yiM;[ -t,a y;r'b.d .W[im.v;y.w yidw{s.B .Wd.m'[ -mia.w ? ~,hyel.l;[;m ;[{rem.W ['r'h ~'K.r;Dim ~.Wbivyiw
23
"Am I a
God who is
near,"
declares the
LORD, "And not a
God far off *?
yeh{l/a a{l.w h'wh.y -mUa.n yin'a b{r'Qim yeh{l/a;h ? q{x'rem
24
"Can a
man hide himself in
hiding places So I do not
see him?"
declares the
LORD. "Do I not
fill the
heavens and the
earth?"
declares the
LORD.
.WN,a.r,a -a{l yin]a;w ~yir'T.siM;B vyia ret'SIy -mia ? #,r'a'h -t,a.w ~Iy;m'V;h -t,a aw{l]h h'wh.y -mUa.n ? h'wh.y -mUa.n ael'm yin]a
25
"I have
heard what the
prophets have
said who
prophesy falsely in My
name,
saying, 'I
had a
dream, I
had a
dream!'
~yia.BiN;h ~yiaib.N;h .Wr.m'a -r,v]a tea yiT.[;m'v ? yiT.m'l'x yiT.m;l'x r{mael r,q,v yim.viB
26
"How long *? Is
there anything in the
hearts of the
prophets who
prophesy falsehood, even these
prophets of the
deception of their own
heart,
r,q'V;h yea.Bin ~yiaib.N;h bel.B vey]h y;t'm -d;[ ? ~'Bil tim.r;T yeayib.n.W
27
who
intend to make My
people forget My
name by their
dreams which they
relate to
one another,
just as their
fathers forgot My
name because of
Baal?
~'t{mw{l]x;B yim.v yiM;[ -t,a ;xyiK.v;h.l ~yib.v{x;h ? ~'tw{b]a .Wx.k'v r,v]a;K .Whe[er.l vyia .Wr.P;s.y r,v]a ? l;['B;B yim.v -t,a
28
"The
prophet who has a
dream may
relate his
dream, but let him
who has My
word speak My
word in
truth.
What does
straw have in common with
grain?"
declares the
LORD.
r,v]a;w ~w{l]x reP;s.y ~w{l]x w{Tia -r,v]a ayib'N;h ? !,b,T;l -h;m t,m/a yir'b.D reB;d.y w{Tia yir'b.D ? h'wh.y -mUa.n r'B;h -t,a
29
"Is not My
word like
fire?"
declares the
LORD, "and like a
hammer which
shatters a
rock?
vyiJ;p.k.W h'wh.y -mUa.n vea'K yir'b.d h{k aw{l]h ? [;l's #ec{p.y
30
"Therefore behold, I am
against the
prophets,"
declares the
LORD, "who
steal My
words from
each other.
yeb.N;g.m h'wh.y -mUa.n ~yiaib.N;h -l;[ yin.nih !ek'l ? .Whe[er teaem vyia y;r'b.d
31
"Behold, I am
against the
prophets,"
declares the
LORD, "who
use their
tongues and
declare, 'The Lord
declares.'
~yix.q{L;h h'wh.y -mUa.n ~iayib.N;h -l;[ yin.nih ? ~Ua.n .Wm]a.niY;w ~'nw{v.l
32
"Behold, I am
against those who have
prophesied false dreams,"
declares the
LORD, "and
related them and
led My
people astray by their
falsehoods and
reckless boasting; yet I did not
send them or
command them,
nor do they
furnish this people the
slightest benefit,"
declares the
LORD.
h'wh.y -mUa.n r,q,v tw{m{l]x yea.Bin -l;[ yin.nih ? ~'t.Wz]x;p.b.W ~,hyer.qiv.B yiM;[ -t,a .W[.t;Y;w ~.Wr.P;s.y;w ? lye[w{h.w ~yityi.Wic a{l.w ~yiT.x;l.v -a{l yik{n'a.w ? h'wh.y -mUa.n h,Z;h -m'['l .Wlyi[w{y -a{l
33
"Now
when this people or the
prophet or a
priest asks you
saying,
'What is the
oracle of the
LORD?' then you shall
say to them,
'What oracle?' The
LORD declares, 'I will
abandon you.'
!eh{k -w{a ayib'N;h -w{a h,Z;h ~'['h '$.l'a.vIy -yik.w ? -h;m -t,a ~,hyel]a 'T.r;m'a.w h'wh.y a'F;m -h;m r{mael ? h'wh.y -mUa.n ~,k.t,a yiT.v;j'n.w a'F;m
34
"Then as for the
prophet or the
priest or the
people who say, 'The
oracle of the
LORD,' I will
bring punishment upon that
man and his
household.
r;ma{y r,v]a ~'['h.w !eh{K;h.w ayib'N;h.w ? w{tyeB -l;[.w a.Wh;h vyia'h -l;[ yiT.d;q'p.W h'wh.y a'F;m
35
"Thus will
each of you
say to his
neighbor and to his
brother,
'What has the
LORD answered?' or,
'What has the
LORD spoken?'
wyix'a -l,a vyia.w .Whe[er -l;[ vyia .Wr.ma{t h{K ? h'wh.y r,BiD -h;m.W h'wh.y h'n'[ -h,m
36
"For you will
no longer remember the
oracle of the
LORD,
because every man's own
word will
become the
oracle, and you have
perverted the
words of the
living God, the
LORD of
hosts, our
God
a'F;M;h yiK dw{[ -.Wr.K.zit a{l h'wh.y a'F;m.W ? yer.biD -t,a ~,T.k;p]h;w w{r'b.D vyia.l h,y.hIy ? .Wnyeh{l/a tw{a'b.c h'wh.y ~yiY;x ~yih{l/a
37
"Thus you will
say to that
prophet,
'What has the
LORD answered you?' and,
'What has the
LORD spoken?'
h'wh.y .$'n'[ -h,m ayib'N;h -l,a r;ma{t h{K ? h'wh.y r,BiD -h;m.W
38
"For
if you
say, 'The
oracle of the
LORD!'
surely thus says the
LORD,
'Because you
said this word, "The
oracle of the
LORD!" I have also
sent to you,
saying, "You shall not
say, 'The
oracle of the
LORD!' "
r;m'a h{K !ek'l .Wrema{T h'wh.y a'F;m -mia.w ? a'F;m h,Z;h r'b'D;h -t,a ~,k.r'm]a !;[;y h'wh.y ? .Wr.ma{t a{l r{mael ~,kyel]a x;l.v,a'w h'wh.y ? h'wh.y a'F;m
39
"Therefore behold, I will
surely forget you and
cast you
away from My
presence, along with the
city which I
gave you and your
fathers.
yiT.v;j'n.w a{v'n ~,k.t,a yityiv'n.w yin.nih !ek'l ? ~,kyetw{b]a;l.w ~,k'l yiT;t'n r,v]a ryi['h -t,a.w ~,k.t,a ? y'n'P l;[em
40
"I will
put an
everlasting reproach on you and an
everlasting humiliation which will not be
forgotten."
~'lw{[ t.WMil.k.W ~'lw{[ t;P.r,x ~,kyel][ yiT;t'n.w ? ;xek'Vit a{l r,v]a