Interlinear Bible - John 12

Change Translation

Loading...
1 Jesus, therefore, six days before the Passover, came to Bethany where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead.
JO t3588 T-NSM ou\n t3767 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM pro; t4253 PREP eJ;x hJmerw'n t2250 N-GPF tou' t3588 T-GSM pavsca t3957 ARAM h\lqen t2064 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP Bhqanivan, t963 N-ASF o&pou t3699 ADV h\n t2258 V-IXI-3S Lavzaro?, t2976 N-NSM oJ;n t3739 R-ASM h~geiren t1453 V-AAI-3S ejk t1537 PREP nekrw'n t3498 A-GPM #Ihsou'?. t2424 N-NSM
2 So they made Him a supper there, and Martha was serving; but Lazarus was one of those reclining at the table with Him.
ejpoivhsan t4160 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM dei'pnon t1173 N-ASN ejkei', t1563 ADV kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF Mavrqa t3136 N-NSF dihkovnei, t1247 V-IAI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Lavzaro? t2976 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM h\n t2258 V-IXI-3S ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ajnakeimevnwn t345 V-PNP-GPM su;n t4862 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
3 Mary then took a pound of very costly perfume of pure nard, and anointed the feet of Jesus and wiped His feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the perfume.
hJ t3588 T-NSF ou\n t3767 CONJ Maria;m t3137 N-PRI labou'sa t2983 V-2AAP-NSF livtran t3046 N-ASF muvrou t3464 N-GSN navrdou t3487 N-GSF pistikh'? t4101 A-GSF polutivmou t4186 A-GSF h~leiyen t218 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM tou' t3588 T-GSN #Ihsou' t2424 N-GSM kai; t2532 CONJ ejxevmaxen tai'? t3588 T-DPF qrixi;n aujth'? t846 P-GSF tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM aujtou': t846 P-GSM hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ oijkiva t3614 N-NSF ejplhrwvqh t4137 V-API-3S ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF ojsmh'? t3744 N-GSF tou' t3588 T-GSN muvrou. t3464 N-GSN
4 But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, said,
levgei t3004 V-PAI-3S de; t1161 CONJ #Iouvda? t2455 N-NSM oJ t3588 T-NSM #Iskariwvth? t2469 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM ?ejk? t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou', t846 P-GSM oJ t3588 T-NSM mevllwn t3195 V-PAP-NSM aujto;n t846 P-ASM paradidovnai, t3860 V-PAN
5 "Why * was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"
Dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN tou'to t5124 D-NSN to; t3588 T-NSN muvron t3464 N-NSN oujk t3756 PRT ejpravqh t4097 V-API-3S triakosivwn t5145 N-GPM dhnarivwn t1220 N-GPN kai; t2532 CONJ ejdovqh t1325 V-API-3S ptwcoi'?; t4434 A-DPM
6 Now he said this, not because he was concerned about the poor, but because he was a thief, and as he had the money box, he used to pilfer what was put into it.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ tou'to t5124 D-ASN oujc t3756 PRT o&ti t3754 CONJ peri; t4012 PREP tw'n t3588 T-GPM ptwcw'n t4434 A-GPM e~melen t3199 V-IAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM ajll# t235 CONJ o&ti t3754 CONJ klevpth? t2812 N-NSM h\n t2258 V-IXI-3S kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN glwssovkomon t1101 N-ASN e~cwn t2192 V-PAP-NSM ta; t3588 T-APN ballovmena t906 V-PPP-APN ejbavstazen. t941 V-IAI-3S
7 Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~afe? t863 V-2AAM-2S aujthvn, t846 P-ASF i&na t2443 CONJ eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF hJmevran t2250 N-ASF tou' t3588 T-GSM ejntafiasmou' t1780 N-GSM mou t3450 P-1GS thrhvsh/ t5083 V-AAS-3S aujtov: t846 P-ASN
8 "For you always have the poor with you, but you do not always have Me."
tou;? t3588 T-APM ptwcou;? t4434 A-APM ga;r t1063 CONJ pavntote t3842 ADV e~cete t2192 V-PAI-2P meqj t3326 PREP eJautw'n, t1438 F-3GPM ejme; t1691 P-1AS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT pavntote t3842 ADV e~cete. t2192 V-PAI-2P
9 The large crowd of the Jews then learned that He was there; and they came, not for Jesus' sake only, but that they might also see Lazarus, whom He raised from the dead.
~egnw t1097 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ ?oJ? t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM polu;? t4183 A-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM o&ti t3754 CONJ ejkei' t1563 ADV ejstin, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P ouj t3756 PRT dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM movnon t3440 ADV ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM Lavzaron t2976 N-ASM i~dwsin t1492 V-2AAS-3P oJ;n t3739 R-ASM h~geiren t1453 V-AAI-3S ejk t1537 PREP nekrw'n. t3498 A-GPM
10 But the chief priests planned to put Lazarus to death also;
ejbouleuvsanto t1011 V-ADI-3P de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM Lavzaron t2976 N-ASM ajpokteivnwsin, t615 V-PAS-3P
11 because on account of him many of the Jews were going away and were believing in Jesus.
o&ti t3754 CONJ polloi; t4183 A-NPM dij t1223 PREP aujto;n t846 P-ASM uJph'gon t5217 V-IAI-3P tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM kai; t2532 CONJ ejpivsteuon t4100 V-IAI-3P eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n. t2424 N-ASM
12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
Th'/ t3588 T-DSF ejpauvrion t1887 ADV oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM polu;? t4183 A-NSM oJ t3588 T-NSM ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorthvn, t1859 N-ASF ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM o&ti t3754 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP JIerosovluma, t2414 N-ASF
13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD, even the King of Israel."
e~labon t2983 V-2AAI-3P ta; t3588 T-APN bai?a t902 N-APN tw'n t3588 T-GPM foinivkwn t5404 N-GPM kai; t2532 CONJ ejxh'lqon eij? t1519 PREP uJpavnthsin t5222 N-ASF aujtw'/, t846 P-DSM kai; t2532 CONJ ejkrauvgazon, t2905 V-IAI-3P JWsannav: t5614 HEB eujloghmevno? t2127 V-RPP-NSM oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN kurivou, t2962 N-GSM ?kai;? t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM basileu;? t935 N-NSM tou' t3588 T-GSM #Israhvl. t2474 N-PRI
14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written,
euJrw;n t2147 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ojnavrion t3678 N-ASN ejkavqisen t2523 V-AAI-3S ejpj t1909 PREP aujtov, t846 P-ASN kaqwv? t2531 ADV ejstin t2076 V-PXI-3S gegrammevnon, t1125 V-RPP-NSN
15 "FEAR NOT, DAUGHTER OF ZION; BEHOLD, YOUR KING IS COMING, SEATED ON A DONKEY'S COLT."
Mh; t3361 PRT fobou', t5399 V-PNM-2S qugavthr t2364 N-VSF Siwvn: t4622 N-PRI ijdou; t2400 V-2AAM-2S oJ t3588 T-NSM basileuv? t935 N-NSM sou t4675 P-2GS e~rcetai, t2064 V-PNI-3S kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM ejpi; t1909 PREP pw'lon t4454 N-ASM o~nou. t3688 N-GSF
16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him.
tau'ta t5023 D-APN oujk t3756 PRT e~gnwsan t1097 V-2AAI-3P aujtou' t846 P-GSM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM to; t3588 T-ASN prw'ton, t4413 A-ASN ajll# t235 CONJ o&te t3753 ADV ejdoxavsqh #Ihsou'? t2424 N-NSM tovte t5119 ADV ejmnhvsqhsan t3415 V-API-3P o&ti t3754 CONJ tau'ta t5023 D-APN h\n t2258 V-IXI-3S ejpj t1909 PREP aujtw'/ t846 P-DSM gegrammevna t1125 V-RPP-NPN kai; t2532 CONJ tau'ta t5023 D-APN ejpoivhsan t4160 V-AAI-3P aujtw'/. t846 P-DSM
17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him.
ejmartuvrei t3140 V-IAI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM oJ t3588 T-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM o&te t3753 ADV to;n t3588 T-ASM Lavzaron t2976 N-ASM ejfwvnhsen t5455 V-AAI-3S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN mnhmeivou t3419 N-GSN kai; t2532 CONJ h~geiren t1453 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM ejk t1537 PREP nekrw'n. t3498 A-GPM
18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ?kai;? t2532 CONJ uJphvnthsen t5221 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM o&ti t3754 CONJ h~kousan t191 V-AAI-3P tou'to t5124 D-ASN aujto;n t846 P-ASM pepoihkevnai t4160 V-RAN to; t3588 T-ASN shmei'on. t4592 N-ASN
19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him."
oiJ t3588 T-NPM ou\n t3767 CONJ Farisai'oi t5330 N-NPM ei\pan t3004 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP eJautouv?, t1438 F-3APM Qewrei'te t2334 V-PAI-2P V-PAM-2P o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT wjfelei'te t5623 V-PAI-2P oujdevn: t3762 A-ASN i~de t1492 V-AAM-2S oJ t3588 T-NSM kovsmo? t2889 N-NSM ojpivsw t3694 ADV aujtou' t846 P-GSM ajph'lqen. t565 V-2AAI-3S
20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
\hsan t2258 V-IXI-3P de; t1161 CONJ &ellhnev? t1672 N-NPM tine? t5100 X-NPM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ajnabainovntwn t305 V-PAP-GPM i&na t2443 CONJ proskunhvswsin t4352 V-AAS-3P ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF eJorth'/: t1859 N-DSF
21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, "Sir, we wish to see Jesus."
ouJ'toi t3778 D-NPM ou\n t3767 CONJ prosh'lqon t4334 V-AAI-3P Filivppw/ t5376 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM ajpo; t575 PREP Bhqsai>da; t966 N-PRI th'? t3588 T-GSF Galilaiva?, t1056 N-GSF kai; t2532 CONJ hjrwvtwn t2065 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Kuvrie, t2962 N-VSM qevlomen t2309 V-PAI-1P to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n t2424 N-ASM ijdei'n. t1492 V-2AAN
22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus.
e~rcetai t2064 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM Fivlippo? t5376 N-NSM kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM #Andreva/: t406 N-DSM e~rcetai t2064 V-PNI-3S #Andreva? t406 N-NSM kai; t2532 CONJ Fivlippo? t5376 N-NSM kai; t2532 CONJ levgousin t3004 V-PAI-3P tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou'. t2424 N-DSM
23 And Jesus answered them, saying, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ajpokrivnetai t611 V-PNI-3S aujtoi'? t846 P-DPM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Elhvluqen t2064 V-2RAI-3S hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF i&na t2443 CONJ doxasqh'/ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou. t444 N-GSM
24 "Truly, truly, I say to you, unless * a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP eja;n t1437 COND mh; t3361 PRT oJ t3588 T-NSM kovkko? t2848 N-NSM tou' t3588 T-GSM sivtou t4621 N-GSM pesw;n t4098 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF ajpoqavnh/, t599 V-2AAS-3S aujto;? t846 P-NSM movno? t3441 A-NSM mevnei: t3306 V-PAI-3S eja;n t1437 COND de; t1161 CONJ ajpoqavnh/, t599 V-2AAS-3S polu;n t4183 A-ASM karpo;n t2590 N-ASM fevrei. t5342 V-PAI-3S
25 "He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal.
oJ t3588 T-NSM filw'n t5368 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF yuch;n t5590 N-ASF aujtou' t846 P-GSM ajpolluvei t622 V-PAI-3S aujthvn, t846 P-ASF kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM misw'n t3404 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF yuch;n t5590 N-ASF aujtou' t846 P-GSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kovsmw/ t2889 N-DSM touvtw/ t5129 D-DSM eij? t1519 PREP zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion t166 A-ASF fulavxei aujthvn. t846 P-ASF
26 "If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.
eja;n t1437 COND ejmoiv t1698 P-1DS ti? t5100 X-NSM diakonh'/, t1247 V-PAS-3S ejmoi; t1698 P-1DS ajkolouqeivtw, t190 V-PAM-3S kai; t2532 CONJ o&pou t3699 ADV eijmi; t1510 V-PXI-1S ejgw; t1473 P-1NS ejkei' t1563 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM diavkono? t1249 N-NSM oJ t3588 T-NSM ejmo;? t1699 S-1NSM e~stai: t2071 V-FXI-3S ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM ejmoi; t1698 P-1DS diakonh'/ t1247 V-PAS-3S timhvsei t5091 V-FAI-3S aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM pathvr. t3962 N-NSM
27 "Now My soul has become troubled; and what shall I say, 'Father, save Me from this hour '? But for this purpose I came to this hour.
Nu'n t3568 ADV hJ t3588 T-NSF yuchv t5590 N-NSF mou t3450 P-1GS tetavraktai. t5015 V-RPI-3S kai; t2532 CONJ tiv t5101 I-ASN ei~pw; t2036 V-2AAS-1S Pavter, t3962 N-VSM sw'sovn t4982 V-AAM-2S me t3165 P-1AS ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF w&ra? t5610 N-GSF tauvth?; t3778 D-GSF ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN h\lqon t2064 V-2AAI-1S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF w&ran t5610 N-ASF tauvthn. t3778 D-ASF
28 "Father, glorify Your name." Then a voice came out of heaven: "I have both glorified it, and will glorify it again."
pavter, t3962 N-VSM dovxasovn sou t4675 P-2GS to; t3588 T-ASN o~noma. t3686 N-ASN h\lqen t2064 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ fwnh; t5456 N-NSF ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM oujranou', t3772 N-GSM Kai; t2532 CONJ ejdovxasa kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV doxavsw.
29 So the crowd of people who stood by and heard it were saying that it had thundered *; others were saying, "An angel has spoken to Him."
oJ t3588 T-NSM ou\n t3767 CONJ o~clo? t3793 N-NSM oJ t3588 T-NSM eJstw;? t2476 V-RAP-NSM kai; t2532 CONJ ajkouvsa? t191 V-AAP-NSM e~legen t3004 V-IAI-3S bronth;n t1027 N-ASF gegonevnai: t1096 V-2RAN a~lloi t243 A-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P ~aggelo? t32 N-NSM aujtw'/ t846 P-DSM lelavlhken. t2980 V-RAI-3S
30 Jesus answered and said, "This voice has not come for My sake, but for your sakes.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Ouj t3756 PRT dij t1223 PREP ejme; t1691 P-1AS hJ t3588 T-NSF fwnh; t5456 N-NSF au&th t3778 D-NSF gevgonen t1096 V-2RAI-3S ajlla; t235 CONJ dij t1223 PREP uJma'?. t5209 P-2AP
31 "Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
nu'n t3568 ADV krivsi? t2920 N-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou, t5127 D-GSM nu'n t3568 ADV oJ t3588 T-NSM a~rcwn t758 N-NSM tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou t5127 D-GSM ejkblhqhvsetai t1544 V-FPI-3S e~xw: t2192 V-PAI-1S
32 "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all men to Myself."
kajgw; t2504 P-1NS eja;n t1437 COND uJywqw' t5312 V-APS-1S ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF gh'?, t1093 N-GSF pavnta? t3956 A-APM eJlkuvsw t1670 V-FAI-1S pro;? t4314 PREP ejmautovn. t1683 F-1ASM
33 But He was saying this to indicate the kind of death by which He was to die.
tou'to t5124 D-ASN de; t1161 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S shmaivnwn t4591 V-PAP-NSM poivw/ t4169 I-DSM qanavtw/ t2288 N-DSM h~mellen t3195 V-IAI-3S-ATT ajpoqnhv/skein. t599 V-PAN
34 The crowd then answered Him, "We have heard out of the Law that the Christ is to remain forever; and how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?"
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ou\n t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM o~clo?, t3793 N-NSM JHmei'? t2249 P-1NP hjkouvsamen t191 V-AAI-1P ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM Xristo;? t5547 N-NSM mevnei t3306 V-PAI-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na, t165 N-ASM kai; t2532 CONJ pw'? t4459 ADV levgei? t3004 V-PAI-2S su; t4771 P-2NS o&ti t3754 CONJ dei' t1163 V-PQI-3S uJywqh'nai t5312 V-APN to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou; t444 N-GSM tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou; t444 N-GSM
35 So Jesus said to them, "For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; he who walks in the darkness does not know where he goes.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~eti t2089 ADV mikro;n t3398 A-ASM crovnon t5550 N-ASM to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP ejstin. t2076 V-PXI-3S peripatei'te t4043 V-PAM-2P wJ? t5613 ADV to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN e~cete, t2192 V-PAI-2P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT skotiva t4653 N-DSF uJma'? t5209 P-2AP katalavbh/: t2638 V-2AAS-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM peripatw'n t4043 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF skotiva/ t4653 N-DSF oujk t3756 PRT oi\den t1492 V-RAI-3S pou' t4226 PRT uJpavgei. t5217 V-PAI-3S
36 "While you have the Light, believe in the Light, so that you may become sons of Light." These things Jesus spoke, and He went away and hid Himself from them.
wJ? t5613 ADV to; t3588 T-ASN fw'? t5457 N-ASN e~cete, t2192 V-PAI-2P pisteuvete t4100 V-PAM-2P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN fw'?, t5457 N-ASN i&na t2443 CONJ uiJoi; t5207 N-NPM fwto;? t5457 N-GSN gevnhsqe. t1096 V-2ADS-2P Tau'ta t5023 D-APN ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM ejkruvbh t2928 V-2API-3S ajpj t575 PREP aujtw'n. t846 P-GPM
37 But though He had performed so many signs before them, yet they were not believing in Him.
Tosau'ta t5118 D-APN de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM shmei'a t4592 N-APN pepoihkovto? t4160 V-RAP-GSM e~mprosqen t1715 PREP aujtw'n t846 P-GPM oujk t3756 PRT ejpivsteuon t4100 V-IAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn, t846 P-ASM
38 This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke: "LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?"
i&na t2443 CONJ oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM #Hsai?ou t2268 N-GSM tou' t3588 T-GSM profhvtou t4396 N-GSM plhrwqh'/ t4137 V-APS-3S oJ;n t3739 R-ASM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Kuvrie, t2962 N-VSM tiv? t5101 I-NSM ejpivsteusen t4100 V-AAI-3S th'/ t3588 T-DSF ajkoh'/ t189 N-DSF hJmw'n; t2257 P-1GP kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM bracivwn t1023 N-NSM kurivou t2962 N-GSM tivni t5101 I-DSM ajpekaluvfqh; t601 V-API-3S
39 For this reason they could not believe, for Isaiah said again,
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN oujk t3756 PRT hjduvnanto t1410 V-INI-3P-ATT pisteuvein, t4100 V-PAN o&ti t3754 CONJ pavlin t3825 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S #Hsai?a?, t2268 N-NSM
40 "HE HAS BLINDED THEIR EYES AND HE HARDENED THEIR HEART, SO * THAT THEY WOULD NOT SEE WITH THEIR EYES AND PERCEIVE WITH THEIR HEART, AND BE CONVERTED AND I HEAL THEM"
Tetuvflwken t5186 V-RAI-3S aujtw'n t846 P-GPM tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM kai; t2532 CONJ ejpwvrwsen t4456 V-AAI-3S aujtw'n t846 P-GPM th;n t3588 T-ASF kardivan, t2588 N-ASF i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT i~dwsin t1492 V-2AAS-3P toi'? t3588 T-DPM ojfqalmoi'? t3788 N-DPM kai; t2532 CONJ nohvswsin t3539 V-AAS-3P th'/ t3588 T-DSF kardiva/ t2588 N-DSF kai; t2532 CONJ strafw'sin, t4762 V-2APS-3P kai; t2532 CONJ ijavsomai t2390 V-FDI-1S aujtouv?. t846 P-APM
41 These things Isaiah said because he saw His glory, and he spoke of Him.
tau'ta t5023 D-APN ei\pen t2036 V-2AAI-3S #Hsai?a?, t2268 N-NSM o&ti t3754 CONJ ei\den t1492 V-2AAI-3S th;n t3588 T-ASF dovxan aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S peri; t4012 PREP aujtou'. t846 P-GSM
42 Nevertheless * many even of the rulers believed in Him, but because of the Pharisees they were not confessing Him, for fear * that they would be put out of the synagogue;
o&mw? t3676 CONJ mevntoi t3305 CONJ kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ajrcovntwn t758 N-GPM polloi; t4183 A-NPM ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P eij? t1519 PREP aujtovn, t846 P-ASM ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP tou;? t3588 T-APM Farisaivou? t5330 N-APM oujc t3756 PRT wJmolovgoun t3670 V-IAI-3P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT ajposunavgwgoi t656 A-NPM gevnwntai: t1096 V-2ADS-3P
43 for they loved the approval of men rather than the approval of God.
hjgavphsan t25 V-AAI-3P ga;r t1063 CONJ th;n t3588 T-ASF dovxan tw'n t3588 T-GPM ajnqrwvpwn t444 N-GPM ma'llon t3123 ADV h~per t2260 PRT th;n t3588 T-ASF dovxan tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
44 And Jesus cried out and said, "He who believes in Me, does not believe in Me but in Him who sent Me.
jIhsou'? t2424 N-NSM de; t1161 CONJ e~kraxen kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S JO t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP ejme; t1691 P-1AS ouj t3756 PRT pisteuvei t4100 V-PAI-3S eij? t1519 PREP ejme; t1691 P-1AS ajlla; t235 CONJ eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM pevmyantav t3992 V-AAP-ASM me, t3165 P-1AS
45 "He who sees Me sees the One who sent Me.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM qewrw'n t2334 V-PAP-NSM ejme; t1691 P-1AS qewrei' t2334 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM pevmyantav t3992 V-AAP-ASM me. t3165 P-1AS
46 "I have come as Light into the world, so that everyone who believes in Me will not remain in darkness.
ejgw; t1473 P-1NS fw'? t5457 N-ASN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM ejlhvluqa, t2064 V-2RAI-1S i&na t2443 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM eij? t1519 PREP ejme; t1691 P-1AS ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF skotiva/ t4653 N-DSF mh; t3361 PRT meivnh/. t3306 V-AAS-3S
47 "If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.
kai; t2532 CONJ ejavn t1437 COND tiv? t5100 X-NSM mou t3450 P-1GS ajkouvsh/ t191 V-AAS-3S tw'n t3588 T-GPN rJhmavtwn t4487 N-GPN kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT fulavxh/, ejgw; t1473 P-1NS ouj t3756 PRT krivnw t2919 V-PAS-1S aujtovn, t846 P-ASM ouj t3756 PRT ga;r t1063 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-1S i&na t2443 CONJ krivnw t2919 V-PAS-1S to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ swvsw t4982 V-AAS-1S to;n t3588 T-ASM kovsmon. t2889 N-ASM
48 "He who rejects Me and does not receive My sayings, has one who judges him; the word I spoke is what will judge him at the last day.
oJ t3588 T-NSM ajqetw'n t114 V-PAP-NSM ejme; t1691 P-1AS kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT lambavnwn t2983 V-PAP-NSM ta; t3588 T-APN rJhvmatav t4487 N-APN mou t3450 P-1GS e~cei t2192 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM krivnonta t2919 V-PAP-ASM aujtovn: t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM oJ;n t3739 R-ASM ejlavlhsa t2980 V-AAI-1S ejkei'no? t1565 D-NSM krinei' t2919 V-FAI-3S aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejscavth/ t2078 A-DSF hJmevra/: t2250 N-DSF
49 "For I did not speak on My own initiative, but the Father Himself who sent Me has given Me a commandment as to what to say and what to speak.
o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS ejx ejmautou' t1683 F-1GSM oujk t3756 PRT ejlavlhsa, t2980 V-AAI-1S ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS path;r t3962 N-NSM aujtov? t846 P-NSM moi t3427 P-1DS ejntolh;n t1785 N-ASF devdwken t1325 V-RAI-3S tiv t5101 I-ASN ei~pw t2036 V-2AAS-1S kai; t2532 CONJ tiv t5101 I-ASN lalhvsw. t2980 V-AAS-1S
50 "I know that His commandment is eternal life; therefore the things I speak, I speak just as the Father has told Me."
kai; t2532 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ hJ t3588 T-NSF ejntolh; t1785 N-NSF aujtou' t846 P-GSM zwh; t2222 N-NSF aijwvniov? t166 A-NSF ejstin. t2076 V-PXI-3S aJ; t3739 R-APN ou\n t3767 CONJ ejgw; t1473 P-1NS lalw', t2980 V-PAI-1S kaqw;? t2531 ADV ei~rhkevn t2046 V-RAI-3S-ATT moi t3427 P-1DS oJ t3588 T-NSM pathvr, t3962 N-NSM ou&tw? t3779 ADV lalw'. t2980 V-PAI-1S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org