Interlinear Bible - John 9

Change Translation

Loading...
1 As He passed by, He saw a man blind from birth.
Kai; t2532 CONJ paravgwn t3855 V-PAP-NSM ei\den t1492 V-2AAI-3S a~nqrwpon t444 N-ASM tuflo;n t5185 A-ASM ejk t1537 PREP geneth'?. t1079 N-GSF
2 And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"
kai; t2532 CONJ hjrwvthsan t2065 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM JRabbiv, t4461 HEB tiv? t5101 I-NSM h&marten, t264 V-2AAI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM h^ t2228 PRT oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujtou', t846 P-GSM i&na t2443 CONJ tuflo;? t5185 A-NSM gennhqh'/; t1080 V-APS-3S
3 Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM Ou~te t3777 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM h&marten t264 V-2AAI-3S ou~te t3777 CONJ oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujtou', t846 P-GSM ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ fanerwqh'/ t5319 V-APS-3S ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejn t1722 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
4 "We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.
hJma'? t2248 P-1AP dei' t1163 V-PQI-3S ejrgavzesqai t2038 V-PNN ta; t3588 T-APN e~rga t2041 N-APN tou' t3588 T-GSM pevmyantov? t3992 V-AAP-GSM me t3165 P-1AS e&w? t2193 CONJ hJmevra t2250 N-NSF ejstivn: t2076 V-PXI-3S e~rcetai t2064 V-PNI-3S nu;x o&te t3753 ADV oujdei;? t3762 A-NSF duvnatai t1410 V-PNI-3S ejrgavzesqai. t2038 V-PNN
5 "While I am in the world, I am the Light of the world."
o&tan t3752 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kovsmw/ t2889 N-DSM ?w, t5600 V-PXS-1S fw'? t5457 N-NSN eijmi t1510 V-PXI-1S tou' t3588 T-GSM kovsmou. t2889 N-GSM
6 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,
tau'ta t5023 D-APN eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM e~ptusen t4429 V-AAI-3S camai; t5476 ADV kai; t2532 CONJ ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S phlo;n t4081 N-ASM ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN ptuvsmato?, t4427 N-GSN kai; t2532 CONJ ejpevcrisen aujtou' t846 P-GSM to;n t3588 T-ASM phlo;n t4081 N-ASM ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM
7 and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam " (which is translated, Sent ). So he went away and washed, and came back seeing.
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM &upage t5217 V-PAM-2S nivyai t3538 V-AMM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kolumbhvqran t2861 N-ASF tou' t3588 T-GSM Silwavm t4611 N-PRI oJ; t3739 R-NSN eJrmhneuvetai t2059 V-PPI-3S #Apestalmevnos}. t649 V-RPP-NSM ajph'lqen t565 V-2AAI-3S ou\n t3767 CONJ kai; t2532 CONJ ejnivyato, t3538 V-AMI-3S kai; t2532 CONJ h\lqen t2064 V-2AAI-3S blevpwn. t991 V-PAP-NSM
8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?"
OiJ t3588 T-NPM ou\n t3767 CONJ geivtone? t1069 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM qewrou'nte? t2334 V-PAP-NPM aujto;n t846 P-ASM to; t3588 T-ASN provteron t4386 A-ASN o&ti t3754 CONJ prosaivth? t5185 N-NSM h\n t2258 V-IXI-3S e~legon, t3004 V-IAI-3P Oujc t3756 PRT ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM kai; t2532 CONJ prosaitw'n; t4319 V-PAP-NSM
9 Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one."
a~lloi t243 A-NPM e~legon t3004 V-IAI-3P o&ti t3754 CONJ OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin: t2076 V-PXI-3S a~lloi t243 A-NPM e~legon, t3004 V-IAI-3P Oujciv, t3780 PRT ajlla; t235 CONJ o&moio? t3664 A-NSM aujtw'/ t846 P-DSM ejstin. t2076 V-PXI-3S ejkei'no? t1565 D-NSM e~legen t3004 V-IAI-3S o&ti t3754 CONJ #Egwv t1473 P-1NS eijmi. t1510 V-PXI-1S
10 So they were saying to him, "How then were your eyes opened?"
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM Pw'? t4459 ADV ?ou\n? t3767 CONJ hjnewv/cqhsavn t455 V-API-3P sou t4675 P-2GS oiJ t3588 T-NPM ojfqalmoiv; t3788 N-NPM
11 He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam and wash '; so I went away and washed, and I received sight."
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ejkei'no?, t1565 D-NSM JO t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM phlo;n t4081 N-ASM ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ejpevcrisevn t2025 V-AAI-3S mou t3450 P-1GS tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM kai; t2532 CONJ ei\pevn t2036 V-2AAI-3S moi t3427 P-1DS o&ti t3754 CONJ &upage t5217 V-PAM-2S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM Silwa;m t4611 N-PRI kai; t2532 CONJ nivyai: t3538 V-AMM-2S ajpelqw;n t565 V-2AAP-NSM ou\n t3767 CONJ kai; t2532 CONJ niyavmeno? t3538 V-AMP-NSM ajnevbleya. t308 V-AAI-1S
12 They said to him, "Where is He?" He said, "I do not know."
kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Pou' t4226 PRT ejstin t2076 V-PXI-3S ejkei'no?; t1565 D-NSM levgei, t3004 V-PAI-3S Oujk t3756 PRT oi\da. t1492 V-RAI-1S
13 They brought to the Pharisees the man who was formerly blind.
~agousin t71 V-PAI-3P aujto;n t846 P-ASM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM Farisaivou? t5330 N-APM tovn t3588 T-ASM pote t4218 PRT tuflovn. t5185 A-ASM
14 Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes.
h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ savbbaton t4521 N-NSN ejn t1722 PREP hJ'/ t3739 R-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF to;n t3588 T-ASM phlo;n t4081 N-ASM ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ajnevw/xen aujtou' t846 P-GSM tou;? t3588 T-APM ojfqalmouv?. t3788 N-APM
15 Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, "He applied clay to my eyes, and I washed, and I see."
pavlin t3825 ADV ou\n t3767 CONJ hjrwvtwn t2065 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Farisai'oi t5330 N-NPM pw'? t4459 ADV ajnevbleyen. t308 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Phlo;n t4081 N-ASM ejpevqhkevn t2007 V-AAI-3S mou t3450 P-1GS ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM ojfqalmouv?, t3788 N-APM kai; t2532 CONJ ejniyavmhn, t3538 V-AMI-1S kai; t2532 CONJ blevpw. t991 V-PAI-1S
16 Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them.
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn t5330 N-GPM tinev?, t5100 X-NPM Oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM para; t3844 PREP qeou' t2316 N-GSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo?, t444 N-NSM o&ti t3754 CONJ to; t3588 T-ASN savbbaton t4521 N-ASN ouj t3756 PRT threi'. t5083 V-PAI-3S a~lloi t243 A-NPM ?de;? t1161 CONJ e~legon, t3004 V-IAI-3P Pw'? t4459 ADV duvnatai t1410 V-PNI-3S a~nqrwpo? t444 N-NSM aJmartwlo;? t268 A-NSM toiau'ta t5108 D-APN shmei'a t4592 N-APN poiei'n; t4160 V-PAN kai; t2532 CONJ scivsma t4978 N-NSN h\n t2258 V-IXI-3S ejn t1722 PREP aujtoi'?. t846 P-DPM
17 So they said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet."
levgousin t3004 V-PAI-3P ou\n t3767 CONJ tw'/ t3588 T-DSM tuflw'/ t5185 A-DSM pavlin, t3825 ADV Tiv t5101 I-ASN su; t4771 P-2NS levgei? t3004 V-PAI-2S peri; t4012 PREP aujtou', t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ hjnevw/xevn sou t4675 P-2GS tou;? t3588 T-APM ojfqalmouv?; t3788 N-APM oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S o&ti t3754 CONJ Profhvth? t4396 N-NSM ejstivn. t2076 V-PXI-3S
18 The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight,
Oujk t3756 PRT ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S tuflo;? t5185 A-NSM kai; t2532 CONJ ajnevbleyen, t308 V-AAI-3S e&w? t2193 CONJ o&tou t3755 R-GSN-ATT ejfwvnhsan t5455 V-AAI-3P tou;? t3588 T-APM gonei'? t1118 N-APM aujtou' t846 P-GSM tou' t3588 T-GSM ajnablevyanto? t308 V-AAP-GSM
19 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"
kai; t2532 CONJ hjrwvthsan t2065 V-AAI-3P aujtou;? t846 P-APM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM uJmw'n, t5216 P-2GP oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP levgete t3004 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ tuflo;? t5185 A-NSM ejgennhvqh; t1080 V-API-3S pw'? t4459 ADV ou\n t3767 CONJ blevpei t991 V-PAI-3S a~rti; t737 ADV
20 His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM hJmw'n t2257 P-1GP kai; t2532 CONJ o&ti t3754 CONJ tuflo;? t5185 A-NSM ejgennhvqh: t1080 V-API-3S
21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself."
pw'? t4459 ADV de; t1161 CONJ nu'n t3568 ADV blevpei t991 V-PAI-3S oujk t3756 PRT oi~damen, t1492 V-RAI-1P h^ t2228 PRT tiv? t5101 I-NSM h~noixen aujtou' t846 P-GSM tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM hJmei'? t2249 P-1NP oujk t3756 PRT oi~damen: t1492 V-RAI-1P aujto;n t846 P-ASM ejrwthvsate, t2065 V-AAM-2P hJlikivan t2244 N-ASF e~cei, t2192 V-PAI-3S aujto;? t846 P-NSM peri; t4012 PREP eJautou' t1438 F-3GSM lalhvsei. t2980 V-FAI-3S
22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue.
tau'ta t5023 D-APN ei\pan t3004 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujtou' t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ ejfobou'nto t5399 V-INI-3P tou;? t3588 T-APM #Ioudaivou?, t2453 A-APM h~dh t2235 ADV ga;r t1063 CONJ sunetevqeinto t4934 V-LMI-3P oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM i&na t2443 CONJ ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM aujto;n t846 P-ASM oJmologhvsh/ t3670 V-AAS-3S Xristovn, t5547 N-ASM ajposunavgwgo? t656 A-NSM gevnhtai. t1096 V-2ADS-3S
23 For this reason his parents said, "He is of age; ask him."
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN oiJ t3588 T-NPM gonei'? t1118 N-NPM aujtou' t846 P-GSM ei\pan t3004 V-2AAI-3P o&ti t3754 CONJ JHlikivan t2244 N-ASF e~cei, t2192 V-PAI-3S aujto;n t846 P-ASM ejperwthvsate. t1905 V-AAM-2P
24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner."
jEfwvnhsan t5455 V-AAI-3P ou\n t3767 CONJ to;n t3588 T-ASM a~nqrwpon t444 N-ASM ejk t1537 PREP deutevrou t1208 A-GSN oJ;? t3739 R-NSM h\n t2258 V-IXI-3S tuflo;? t5185 A-NSM kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Do;? t1325 V-2AAM-2S dovxan tw'/ t3588 T-DSM qew'/: t2316 N-DSM hJmei'? t2249 P-1NP oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ ouJ'to? t3778 D-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM aJmartwlov? t268 A-NSM ejstin. t2076 V-PXI-3S
25 He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see."
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ou\n t3767 CONJ ejkei'no?, t1565 D-NSM Eij t1487 COND aJmartwlov? t268 A-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oujk t3756 PRT oi\da: t1492 V-RAI-1S eJ;n t1520 N-ASN oi\da, t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ tuflo;? t5185 A-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM a~rti t737 ADV blevpw. t991 V-PAI-1S
26 So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"
ei\pon t2036 V-2AAI-3P ou\n t3767 CONJ aujtw'/, t846 P-DSM Tiv t5101 I-ASN ejpoivhsevn t4160 V-AAI-3S soi; t4671 P-2DS pw'? t4459 ADV h~noixevn sou t4675 P-2GS tou;? t3588 T-APM ojfqalmouv?; t3788 N-APM
27 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?"
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Ei\pon t2036 V-2AAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP h~dh t2235 ADV kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT hjkouvsate: t191 V-AAI-2P tiv t5101 I-ASN pavlin t3825 ADV qevlete t2309 V-PAI-2P ajkouvein; t191 V-PAN mh; t3361 PRT kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP qevlete t2309 V-PAI-2P aujtou' t846 P-GSM maqhtai; t3101 N-NPM genevsqai; t1096 V-2ADN
28 They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses.
kai; t2532 CONJ ejloidovrhsan t3058 V-AAI-3P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ ei\pon, t2036 V-2AAI-3P Su; t4771 P-2NS maqhth;? t3101 N-NSM ei\ t1488 V-PXI-2S ejkeivnou, t1565 D-GSM hJmei'? t2249 P-1NP de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM Mwu>sevw? t3475 N-GSM ejsme;n t2070 V-PXI-1P maqhtaiv: t3101 N-NPM
29 "We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from."
hJmei'? t2249 P-1NP oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ Mwu>sei' t3475 N-DSM lelavlhken t2980 V-RAI-3S oJ t3588 T-NSM qeov?, t2316 N-NSM tou'ton t5126 D-ASM de; t1161 CONJ oujk t3756 PRT oi~damen t1492 V-RAI-1P povqen t4159 ADV ejstivn. t2076 V-PXI-3S
30 The man answered and said to them, "Well, here * is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #En t1722 PREP touvtw/ t5129 D-DSN ga;r t1063 CONJ to; t3588 T-NSN qaumastovn t2298 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP oujk t3756 PRT oi~date t1492 V-RAI-2P povqen t4159 ADV ejstivn, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ h~noixevn mou t3450 P-1GS tou;? t3588 T-APM ojfqalmouv?. t3788 N-APM
31 "We know that God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him.
oi~damen t1492 V-RAI-1P o&ti t3754 CONJ aJmartwlw'n t268 A-GPM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM oujk t3756 PRT ajkouvei, t191 V-PAI-3S ajll# t235 CONJ ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM qeosebh;? t2318 A-NSM h\/ t5600 V-PXS-3S kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN aujtou' t846 P-GSM poih'/ t4160 V-PAS-3S touvtou t5127 D-GSM ajkouvei. t191 V-PAI-3S
32 "Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.
ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM aijw'no? t165 N-GSM oujk t3756 PRT hjkouvsqh t191 V-API-3S o&ti t3754 CONJ hjnevw/xevn ti? t5100 X-NSM ojfqalmou;? t3788 N-APM tuflou' t5185 A-GSM gegennhmevnou: t1080 V-RPP-GSM
33 "If this man were not from God, He could do nothing *."
eij t1487 COND mh; t3361 PRT h\n t2258 V-IXI-3S ouJ'to? t3778 D-NSM para; t3844 PREP qeou', t2316 N-GSM oujk t3756 PRT hjduvnato t1410 V-INI-3S-ATT poiei'n t4160 V-PAN oujdevn. t3762 A-ASN
34 They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out.
ajpekrivqhsan t611 V-ADI-3P kai; t2532 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM #En t1722 PREP aJmartivai? t266 N-DPF su; t4771 P-2NS ejgennhvqh? t1080 V-API-2S o&lo?, t3650 A-NSM kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS didavskei? t1321 V-PAI-2S hJma'?; t2248 P-1AP kai; t2532 CONJ ejxevbalon aujto;n t846 P-ASM e~xw. t2192 V-PAI-1S
35 Jesus heard that they had put him out, and finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?"
~hkousen t191 V-AAI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM o&ti t3754 CONJ ejxevbalon aujto;n t846 P-ASM e~xw, t2192 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ euJrw;n t2147 V-2AAP-NSM aujto;n t846 P-ASM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Su; t4771 P-2NS pisteuvei? t4100 V-PAI-2S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou; t444 N-GSM
36 He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ejkei'no? t1565 D-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Kai; t2532 CONJ tiv? t5101 I-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S kuvrie, t2962 N-VSM i&na t2443 CONJ pisteuvsw t4100 V-AAS-1S eij? t1519 PREP aujtovn; t846 P-ASM
37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you."
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Kai; t2532 CONJ eJwvraka? t3708 V-RAI-2S-ATT aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM lalw'n t2980 V-PAP-NSM meta; t3326 PREP sou' t4675 P-2GS ejkei'nov? t1565 D-NSM ejstin. t2076 V-PXI-3S
38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ e~fh, t5346 V-IXI-3S Pisteuvw, t4100 V-PAI-1S kuvrie: t2962 N-VSM kai; t2532 CONJ prosekuvnhsen t4352 V-AAI-3S aujtw'/. t846 P-DSM
39 And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind."
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Eij? t1519 PREP krivma t2917 N-ASN ejgw; t1473 P-1NS eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM kovsmon t2889 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM h\lqon, t2064 V-2AAI-1S i&na t2443 CONJ oiJ t3588 T-NPM mh; t3361 PRT blevponte? t991 V-PAP-NPM blevpwsin t991 V-PAS-3P kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM blevponte? t991 V-PAP-NPM tufloi; t5185 A-NPM gevnwntai. t1096 V-2ADS-3P
40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"
~hkousan t191 V-AAI-3P ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn t5330 N-GPM tau'ta t5023 D-APN oiJ t3588 T-NPM metj t3326 PREP aujtou' t846 P-GSM o~nte?, t5607 V-PXP-NPM kai; t2532 CONJ ei\pon t2036 V-2AAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM Mh; t3361 PRT kai; t2532 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP tufloiv t5185 A-NPM ejsmen; t2070 V-PXI-1P
41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see,' your sin remains.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM Eij t1487 COND tufloi; t5185 A-NPM h\te, t2258 V-IXI-2P oujk t3756 PRT a^n t302 PRT ei~cete t2192 V-IAI-2P aJmartivan: t266 N-ASF nu'n t3568 ADV de; t1161 CONJ levgete t3004 V-PAI-2P o&ti t3754 CONJ Blevpomen: t991 V-PAI-1P hJ t3588 T-NSF aJmartiva t266 N-NSF uJmw'n t5216 P-2GP mevnei. t3306 V-PAI-3S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org