Interlinear Bible Matthew 10

1 Jesus summoned His twelve disciples and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every kind of disease and every kind of sickness.
Kai; CONJ proskalesavmeno? V-ADP-NSM tou;? T-APM dwvdeka N-NUI maqhta;? N-APM aujtou' P-GSM e~dwken V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM ejxousivan pneumavtwn N-GPN ajkaqavrtwn A-GPN w&ste CONJ ejkbavllein V-PAN aujta; P-APN kai; CONJ qerapeuvein V-PAN pa'san A-ASF novson N-ASF kai; CONJ pa'san A-ASF malakivan. N-ASF
2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; and James the son of Zebedee, and John his brother;
Tw'n T-GPM de; CONJ dwvdeka N-NUI ajpostovlwn N-GPM ta; T-NPN ojnovmatav N-NPN ejstin V-PXI-3S tau'ta: D-NPN prw'to? A-NSM Sivmwn N-NSM oJ T-NSM legovmeno? V-PPP-NSM Pevtro? N-NSM kai; CONJ #Andreva? N-NSM oJ T-NSM ajdelfo;? N-NSM aujtou', P-GSM kai; CONJ #Iavkwbo? N-NSM oJ T-NSM tou' T-GSM Zebedaivou N-GSM kai; CONJ #Iwavnnh? N-NSM oJ T-NSM ajdelfo;? N-NSM aujtou', P-GSM
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
Fivlippo? N-NSM kai; CONJ Barqolomai'o?, N-NSM Qwma'? N-NSM kai; CONJ Maqqai'o? N-NSM oJ T-NSM telwvnh?, N-NSM #Iavkwbo? N-NSM oJ T-NSM tou' T-GSM JAlfaivou N-GSM kai; CONJ Qaddai'o?, N-NSM
4 Simon the Zealot, and Judas Iscariot, the one who betrayed Him.
Sivmwn N-NSM oJ T-NSM Kananai'o? N-NSM kai; CONJ #Iouvda? N-NSM oJ T-NSM #Iskariwvth? N-NSM oJ T-NSM kai; CONJ paradou;? V-2AAP-NSM aujtovn. P-ASM
5 These twelve Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans;
Touvtou? D-APM tou;? T-APM dwvdeka N-NUI ajpevsteilen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM paraggeivla? V-AAP-NSM aujtoi'? P-DPM levgwn, V-PAP-NSM Eij? PREP oJdo;n N-ASF ejqnw'n N-GPN mh; PRT ajpevlqhte, V-2AAS-2P kai; CONJ eij? PREP povlin N-ASF Samaritw'n mh; PRT eijsevlqhte: V-2AAS-2P
6 but rather go to the lost sheep of the house of Israel.
poreuvesqe V-PNM-2P de; CONJ ma'llon ADV pro;? PREP ta; T-APN provbata N-APN ta; T-APN ajpolwlovta V-2RAP-APN oi~kou N-GSM #Israhvl. N-PRI
7 "And as you go, preach, saying, 'The kingdom of heaven is at hand.'
poreuovmenoi V-PNP-NPM de; CONJ khruvssete V-PAM-2P levgonte? V-PAP-NPM o&ti CONJ ~hggiken V-RAI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n. N-GPM
8 "Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.
ajsqenou'nta? V-PAP-APM qerapeuvete, V-PAM-2P nekrou;? A-APM ejgeivrete, V-PAM-2P leprou;? A-APM kaqarivzete, V-PAM-2P daimovnia N-APN ejkbavllete: V-PAM-2P dwrea;n ADV ejlavbete, V-2AAI-2P dwrea;n ADV dovte. V-2AAM-2P
9 "Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
Mh; PRT kthvshsqe V-ADS-2P cruso;n N-ASM mhde; CONJ a~rguron N-ASM mhde; CONJ calko;n N-ASM eij? PREP ta;? T-APF zwvna? N-APF uJmw'n, P-2GP
10 or a bag for your journey, or even two coats, or sandals, or a staff; for the worker is worthy of his support.
mh; PRT phvran N-ASF eij? PREP oJdo;n N-ASF mhde; CONJ duvo N-NUI citw'na? N-APM mhde; CONJ uJpodhvmata N-APN mhde; CONJ rJavbdon: N-ASF a~xio? ga;r CONJ oJ T-NSM ejrgavth? N-NSM th'? T-GSF trofh'? N-GSF aujtou'. P-GSM
11 "And whatever * city or village you enter, inquire who is worthy in it, and stay at his house until you leave that city.
eij? PREP hJ;n R-ASF dj CONJ a^n PRT povlin N-ASF h^ PRT kwvmhn N-ASF eijsevlqhte, V-2AAS-2P ejxetavsate tiv? I-NSM ejn PREP aujth'/ P-DSF a~xiov? ejstin: V-PXI-3S kajkei' ADV meivnate V-AAM-2P e&w? CONJ a^n PRT ejxevlqhte.
12 "As you enter the house, give it your greeting.
eijsercovmenoi V-PNP-NPM de; CONJ eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF ajspavsasqe V-ADM-2P aujthvn: P-ASF
13 "If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
kai; CONJ eja;n COND me;n PRT h\/ T-NSF hJ T-NSF oijkiva N-NSF ajxiva, ejlqavtw V-AAM-3S hJ T-NSF eijrhvnh N-NSF uJmw'n P-2GP ejpj PREP aujthvn: P-ASF eja;n COND de; CONJ mh; PRT h\/ T-NSF ajxiva, hJ T-NSF eijrhvnh N-NSF uJmw'n P-2GP pro;? PREP uJma'? P-2AP ejpistrafhvtw. V-2APM-3S
14 "Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.
kai; CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT mh; PRT devxhtai uJma'? P-2AP mhde; CONJ ajkouvsh/ V-AAS-3S tou;? T-APM lovgou? N-APM uJmw'n, P-2GP ejxercovmenoi e~xw V-PAI-1S th'? T-GSF oijkiva? N-GSF h^ PRT th'? T-GSF povlew? N-GSF ejkeivnh? D-GSF ejktinavxate to;n T-ASM koniorto;n N-ASM tw'n T-GPM podw'n N-GPM uJmw'n. P-2GP
15 "Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajnektovteron A-NSN e~stai V-FXI-3S gh'/ N-DSF Sodovmwn N-GPN kai; CONJ Gomovrrwn N-GPN ejn PREP hJmevra/ N-DSF krivsew? N-GSF h^ PRT th'/ T-DSF povlei N-DSF ejkeivnh/. D-DSF
16 "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves; so be shrewd as serpents and innocent as doves.
jIdou; V-2AAM-2S ejgw; P-1NS ajpostevllw V-PAI-1S uJma'? P-2AP wJ? ADV provbata N-NPN ejn PREP mevsw/ A-DSN luvkwn: N-GPM givnesqe V-PNM-2P ou\n CONJ frovnimoi A-NPM wJ? ADV oiJ T-NPM o~fei? N-NPM kai; CONJ ajkevraioi A-NPM wJ? ADV aiJ T-NPF peristeraiv. N-NPF
17 "But beware of men, for they will hand you over to the courts and scourge you in their synagogues;
prosevcete V-PAM-2P de; CONJ ajpo; PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn: N-GPM paradwvsousin V-FAI-3P ga;r CONJ uJma'? P-2AP eij? PREP sunevdria, N-APN kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF sunagwgai'? N-DPF aujtw'n P-GPM mastigwvsousin V-FAI-3P uJma'?: P-2AP
18 and you will even be brought before governors and kings for My sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
kai; CONJ ejpi; PREP hJgemovna? N-APM de; CONJ kai; CONJ basilei'? N-APM ajcqhvsesqe V-FPI-2P e&neken ADV ejmou' P-1GS eij? PREP martuvrion N-ASN aujtoi'? P-DPM kai; CONJ toi'? T-DPN e~qnesin. N-DPN
19 "But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for it will be given you in that hour what you are to say.
o&tan CONJ de; CONJ paradw'sin V-2AAS-3P uJma'?, P-2AP mh; PRT merimnhvshte V-AAS-2P pw'? ADV h^ PRT tiv I-ASN lalhvshte: V-AAS-2P doqhvsetai V-FPI-3S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF tiv I-ASN lalhvshte: V-AAS-2P
20 "For it is not you who speak, but it is the Spirit of your Father who speaks in you.
ouj PRT ga;r CONJ uJmei'? P-2NP ejste V-PXI-2P oiJ T-NPM lalou'nte? V-PAP-NPM ajlla; CONJ to; T-NSN pneu'ma N-NSN tou' T-GSM patro;? N-GSM uJmw'n P-2GP to; T-NSN lalou'n V-PAP-NSN ejn PREP uJmi'n. P-2DP
21 "Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.
paradwvsei V-FAI-3S de; CONJ ajdelfo;? N-NSM ajdelfo;n N-ASM eij? PREP qavnaton N-ASM kai; CONJ path;r N-NSM tevknon, N-ASN kai; CONJ ejpanasthvsontai V-FDI-3P tevkna N-NPN ejpi; PREP gonei'? N-APM kai; CONJ qanatwvsousin V-FAI-3P aujtouv?. P-APM
22 "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
kai; CONJ e~sesqe V-FXI-2P misouvmenoi V-PPP-NPM uJpo; PREP pavntwn A-GPM dia; PREP to; T-ASN o~nomav N-ASN mou: P-1GS oJ T-NSM de; CONJ uJpomeivna? V-AAP-NSM eij? PREP tevlo? N-ASN ouJ'to? D-NSM swqhvsetai. V-FPI-3S
23 "But whenever they persecute you in one city, flee to the next; for truly I say to you, you will not finish going through the cities of Israel until the Son of Man comes.
o&tan CONJ de; CONJ diwvkwsin V-PAS-3P uJma'? P-2AP ejn PREP th'/ T-DSF povlei N-DSF tauvth/, D-DSF feuvgete V-PAM-2P eij? PREP th;n T-ASF eJtevran: A-ASF ajmh;n HEB ga;r CONJ levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ouj PRT mh; PRT televshte V-AAS-2P ta;? T-APF povlei? N-APF tou' T-GSM #Israh;l N-PRI e&w? CONJ a^n PRT e~lqh/ V-2AAS-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou. N-GSM
24 "A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master.
Oujk PRT e~stin V-PXI-3S maqhth;? N-NSM uJpe;r PREP to;n T-ASM didavskalon N-ASM oujde; ADV dou'lo? N-NSM uJpe;r PREP to;n T-ASM kuvrion N-ASM aujtou'. P-GSM
25 "It is enough for the disciple that he become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house Beelzebul, how much more will they malign the members of his household!
ajrketo;n A-NSN tw'/ T-DSM maqhth'/ N-DSM i&na CONJ gevnhtai V-2ADS-3S wJ? ADV oJ T-NSM didavskalo? N-NSM aujtou', P-GSM kai; CONJ oJ T-NSM dou'lo? N-NSM wJ? ADV oJ T-NSM kuvrio? N-NSM aujtou'. P-GSM eij COND to;n T-ASM oijkodespovthn N-ASM Beelzebou;l N-PRI ejpekavlesan, V-AAI-3P povsw/ Q-DSN ma'llon ADV tou;? T-APM oijkiakou;? N-APM aujtou'. P-GSM
26 "Therefore do not fear them, for there is nothing concealed that will not be revealed, or hidden that will not be known.
Mh; PRT ou\n CONJ fobhqh'te V-AOM-2P aujtouv?: P-APM oujde;n A-NSN gavr CONJ ejstin V-PXI-3S kekalummevnon V-RPP-NSN oJ; R-NSN oujk PRT ajpokalufqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ krupto;n A-NSN oJ; R-NSN ouj PRT gnwsqhvsetai. V-FPI-3S
27 "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.
oJ; R-ASN levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP ejn PREP th'/ T-DSF skotiva/, N-DSF ei~pate V-2AAM-2P ejn PREP tw'/ T-DSN fwtiv: N-DSN kai; CONJ oJ; R-ASN eij? PREP to; T-ASN ou\? N-ASN ajkouvete, V-PAI-2P khruvxate ejpi; PREP tw'n T-GPN dwmavtwn. N-GPN
28 "Do not fear those who kill the body but are unable * to kill the soul; but rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
kai; CONJ mh; PRT fobei'sqe V-PNM-2P ajpo; PREP tw'n T-GPM ajpoktennovntwn to; T-ASN sw'ma, N-ASN th;n T-ASF de; CONJ yuch;n N-ASF mh; PRT dunamevnwn V-PNP-GPM ajpoktei'nai: V-AAN fobei'sqe V-PNM-2P de; CONJ ma'llon ADV to;n T-ASM dunavmenon V-PNP-ASM kai; CONJ yuch;n N-ASF kai; CONJ sw'ma N-ASN ajpolevsai V-AAN ejn PREP geevnnh/. N-DSF
29 "Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.
oujci; PRT duvo N-NUI strouqiva N-NPN ajssarivou N-GSN pwlei'tai; V-PPI-3S kai; CONJ eJ;n N-NSN ejx aujtw'n P-GPN ouj PRT pesei'tai V-FDI-3S ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n N-ASF a~neu PREP tou' T-GSM patro;? N-GSM uJmw'n. P-2GP
30 "But the very hairs of your head are all numbered.
uJmw'n P-2GP de; CONJ kai; CONJ aiJ T-NPF trivce? N-NPF th'? T-GSF kefalh'? N-GSF pa'sai A-NPF hjriqmhmevnai V-RPP-NPF eijsivn. V-PXI-3P
31 "So do not fear; you are more valuable than many sparrows.
mh; PRT ou\n CONJ fobei'sqe: V-PNM-2P pollw'n A-GPN strouqivwn N-GPN diafevrete V-PAI-2P uJmei'?. P-2NP
32 "Therefore everyone who confesses Me before men, I will also confess him before My Father who is in heaven.
Pa'? A-NSM ou\n CONJ o&sti? R-NSM oJmologhvsei V-FAI-3S ejn PREP ejmoi; P-1DS e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM oJmologhvsw V-FAI-1S kajgw; P-1NS ejn PREP aujtw'/ P-DSM e~mprosqen PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS tou' T-GSM ejn PREP ?toi's? T-DPM oujranoi'?: N-DPM
33 "But whoever * denies Me before men, I will also deny him before My Father who is in heaven.
o&sti? R-NSM dj CONJ a^n PRT ajrnhvshtaiv V-ADS-3S me P-1AS e~mprosqen PREP tw'n T-GPM ajnqrwvpwn, N-GPM ajrnhvsomai V-FDI-1S kajgw; P-1NS aujto;n P-ASM e~mprosqen PREP tou' T-GSM patrov? N-GSM mou P-1GS tou' T-GSM ejn PREP ?toi's? T-DPM oujranoi'?. N-DPM
34 "Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
Mh; PRT nomivshte V-AAS-2P o&ti CONJ h\lqon V-2AAI-1S balei'n V-2AAN eijrhvnhn N-ASF ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n: N-ASF oujk PRT h\lqon V-2AAI-1S balei'n V-2AAN eijrhvnhn N-ASF ajlla; CONJ mavcairan. N-ASF
h\lqon V-2AAI-1S ga;r CONJ dicavsai V-AAN a~nqrwpon N-ASM kata; PREP tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtou' P-GSM kai; CONJ qugatevra N-ASF kata; PREP th'? T-GSF mhtro;? N-GSF aujth'? P-GSF kai; CONJ nuvmfhn N-ASF kata; PREP th'? T-GSF penqera'? N-GSF aujth'?, P-GSF
kai; CONJ ejcqroi; A-NPM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM oiJ T-NPM oijkiakoi; N-NPM aujtou'. P-GSM
37 "He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
JO T-NSM filw'n V-PAP-NSM patevra N-ASM h^ PRT mhtevra N-ASF uJpe;r PREP ejme; P-1AS oujk PRT e~stin V-PXI-3S mou P-1GS a~xio?: kai; CONJ oJ T-NSM filw'n V-PAP-NSM uiJo;n N-ASM h^ PRT qugatevra N-ASF uJpe;r PREP ejme; P-1AS oujk PRT e~stin V-PXI-3S mou P-1GS a~xio?:
38 "And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
kai; CONJ oJ;? R-NSM ouj PRT lambavnei V-PAI-3S to;n T-ASM stauro;n N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ ajkolouqei' V-PAI-3S ojpivsw ADV mou, P-1GS oujk PRT e~stin V-PXI-3S mou P-1GS a~xio?.
39 "He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.
oJ T-NSM euJrw;n V-2AAP-NSM th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM ajpolevsei V-FAI-3S aujthvn, P-ASF kai; CONJ oJ T-NSM ajpolevsa? V-AAP-NSM th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM e&neken ADV ejmou' P-1GS euJrhvsei V-FAI-3S aujthvn. P-ASF
40 "He who receives you receives Me, and he who receives Me receives Him who sent Me.
JO T-NSM decovmeno? V-PNP-NSM uJma'? P-2AP ejme; P-1AS devcetai, V-PNI-3S kai; CONJ oJ T-NSM ejme; P-1AS decovmeno? V-PNP-NSM devcetai V-PNI-3S to;n T-ASM ajposteivlantav V-AAP-ASM me. P-1AS
41 "He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.
oJ T-NSM decovmeno? V-PNP-NSM profhvthn N-ASM eij? PREP o~noma N-ASN profhvtou N-GSM misqo;n N-ASM profhvtou N-GSM lhvmyetai, V-FDI-3S kai; CONJ oJ T-NSM decovmeno? V-PNP-NSM divkaion A-ASM eij? PREP o~noma N-ASN dikaivou A-GSM misqo;n N-ASM dikaivou A-GSM lhvmyetai. V-FDI-3S
42 "And whoever * in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward."
kai; CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT potivsh/ V-AAS-3S e&na N-ASM tw'n T-GPM mikrw'n A-GPM touvtwn D-GPM pothvrion N-ASN yucrou' A-GSN movnon ADV eij? PREP o~noma N-ASN maqhtou', N-GSM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ouj PRT mh; PRT ajpolevsh/ V-AAS-3S to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtou'. P-GSM