Compare Translations for Isaiah 43:24

Isaiah 43:24 BBE
You have not got me sweet-smelling plants with your money, or given me pleasure with the fat of your offerings: but you have made me a servant to your sins, and you have made me tired with your evil doings.
Read Isaiah 43 BBE  |  Read Isaiah 43:24 BBE in parallel  
Isaiah 43:24 RHE
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy victims. But thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thy iniquities.
Read Isaiah 43 RHE  |  Read Isaiah 43:24 RHE in parallel  
Isaiah 43:24 KJV
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
Read Isaiah 43 KJV  |  Read Isaiah 43:24 KJV in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:24 NKJV
You have bought Me no sweet cane with money, Nor have you satisfied Me with the fat of your sacrifices; But you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
Read Isaiah 43 NKJV  |  Read Isaiah 43:24 NKJV in parallel  
Isaiah 43:24 NRS
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
Read Isaiah 43 NRS  |  Read Isaiah 43:24 NRS in parallel  
Isaiah 43:24 ASV
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
Read Isaiah 43 ASV  |  Read Isaiah 43:24 ASV in parallel  
Isaiah 43:24 CJB
You have not spent money to buy me sweet cane or filled me with the fat of your sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your crimes.
Read Isaiah 43 CJB  |  Read Isaiah 43:24 CJB in parallel  
Isaiah 43:24 ELB
du hast mir nicht um Geld Würzrohr gekauft, noch mit dem Fette deiner Schlachtopfer mich gelabt. Aber du hast mir zu schaffen gemacht mit deinen Sünden, du hast mich ermüdet mit deinen Missetaten.
Read Isaiah 43 ELB  |  Read Isaiah 43:24 ELB in parallel  
Isaiah 43:24 ESV
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins; you have wearied me with your iniquities.
Read Isaiah 43 ESV  |  Read Isaiah 43:24 ESV in parallel  
Isaiah 43:24 GDB
Tu non m’hai comperata con danari canna odorosa, e non m’hai inebbriato col grasso de’ tuoi sacrificii; anzi tu hai tenuto me in servitù co’ tuoi peccati, e m’hai faticato con le tue iniquità.
Read Isaiah 43 GDB  |  Read Isaiah 43:24 GDB in parallel  
Isaiah 43:24 GW
You did not buy me any sugar cane with [your] money or satisfy me with the best part of your sacrifices. Rather, you burdened me with your sins and troubled me with your wrongdoings.
Read Isaiah 43 GW  |  Read Isaiah 43:24 GW in parallel  
Isaiah 43:24 GNT
You didn't buy incense for me or satisfy me with the fat of your animals. Instead you burdened me with your sins; you wore me out with the wrongs you have committed.
Read Isaiah 43 GNT  |  Read Isaiah 43:24 GNT in parallel  
Isaiah 43:24 HNV
You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices; but you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.
Read Isaiah 43 HNV  |  Read Isaiah 43:24 HNV in parallel  
Isaiah 43:24 CSB
You have not bought Me aromatic cane with silver, or satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.
Read Isaiah 43 CSB  |  Read Isaiah 43:24 CSB in parallel  
Isaiah 43:24 BLA
No me has comprado con dinero caña aromática, ni con la grosura de tus sacrificios me has saciado; por el contrario me has abrumado con tus pecados, y me has cansado con tus iniquidades.
Read Isaiah 43 BLA  |  Read Isaiah 43:24 BLA in parallel  
Isaiah 43:24 RVR
No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, me has fatigado con tus maldades.
Read Isaiah 43 RVR  |  Read Isaiah 43:24 RVR in parallel  
Isaiah 43:24 LSG
Tu n'as pas ? prix d'argent achet? pour moi des aromates, Et tu ne m'as pas rassasi? de la graisse de tes sacrifices; Mais tu m'as tourment? par tes p?ch?s, Tu m'as fatigu? par tes iniquit?s.
Read Isaiah 43 LSG  |  Read Isaiah 43:24 LSG in parallel  
Isaiah 43:24 LUT
mir hast du nicht um Geld Kalmus gekauft; mich hast du mit dem Fett deiner Opfer nicht gesättigt. Ja, mir hast du Arbeit gemacht mit deinen Sünden und hast mir Mühe gemacht mit deinen Missetaten.
Read Isaiah 43 LUT  |  Read Isaiah 43:24 LUT in parallel  
Isaiah 43:24 NAS
"You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices ; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.
Read Isaiah 43 NAS  |  Read Isaiah 43:24 NAS in parallel  |  Interlinear view
Isaiah 43:24 NCV
So you did not buy incense for me; you did not freely bring me fat from your sacrifices. Instead you have weighed me down with your many sins; you have made me tired of your many wrongs.
Read Isaiah 43 NCV  |  Read Isaiah 43:24 NCV in parallel  
Isaiah 43:24 NIRV
But you have not bought any sweet-smelling cane for me. You have not given me the fattest parts of your animal sacrifices. Instead, you have loaded me down with your sins. You have made me tired with the wrong things you have done.
Read Isaiah 43 NIRV  |  Read Isaiah 43:24 NIRV in parallel  
Isaiah 43:24 NIV
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
Read Isaiah 43 NIV  |  Read Isaiah 43:24 NIV in parallel  
Isaiah 43:24 NLT
You have not brought me fragrant incense or pleased me with the fat from sacrifices. Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
Read Isaiah 43 NLT  |  Read Isaiah 43:24 NLT in parallel  
Isaiah 43:24 OST
Tu ne m'as point acheté à pris d'argent le roseau aromatique, et tu ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices. Mais tu m'as tourmenté par tes péchés, et tu m'as fatigué par tes iniquités.
Read Isaiah 43 OST  |  Read Isaiah 43:24 OST in parallel  
Isaiah 43:24 RSV
You have not bought me sweet cane with money, or satisfied me with the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.
Read Isaiah 43 RSV  |  Read Isaiah 43:24 RSV in parallel  
Isaiah 43:24 RIV
Tu non m’hai comprato con denaro della canna odorosa, e non m’hai saziato col grasso de’ tuoi sacrifizi; ma tu m’hai tormentato coi tuoi peccati, m’hai stancato con le tue iniquità.
Read Isaiah 43 RIV  |  Read Isaiah 43:24 RIV in parallel  
Isaiah 43:24 SEV
No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, y en tus maldades me hiciste fatigar.
Read Isaiah 43 SEV  |  Read Isaiah 43:24 SEV in parallel  
Isaiah 43:24 SVV
Mij hebt gij geen kalmus voor geld gekocht, en met het vette uwer slachtoffers hebt gij Mij niet gedrenkt; maar gij hebt Mij arbeid gemaakt, met uw zonden, gij hebt Mij vermoeid met uw ongerechtigheden.
Read Isaiah 43 SVV  |  Read Isaiah 43:24 SVV in parallel  
Isaiah 43:24 DBY
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast made me to toil with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
Read Isaiah 43 DBY  |  Read Isaiah 43:24 DBY in parallel  
Isaiah 43:24 VUL
non emisti mihi argento calamum et adipe victimarum tuarum non inebriasti me verumtamen servire me fecisti in peccatis tuis praebuisti mihi laborem in iniquitatibus tuis
Read Isaiah 43 VUL  |  Read Isaiah 43:24 VUL in parallel  
Isaiah 43:24 MSG
But you didn't even do the minimum - so stingy with me, so closefisted. Yet you haven't been stingy with your sins. You've been plenty generous with them - and I'm fed up.
Read Isaiah 43 MSG  |  Read Isaiah 43:24 MSG in parallel  
Isaiah 43:24 WBT
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thy iniquities.
Read Isaiah 43 WBT  |  Read Isaiah 43:24 WBT in parallel  
Isaiah 43:24 TMB
Thou hast bought Me no sweet cane with money, neither hast thou filled Me with the fat of thy sacrifices. But thou hast made Me to serve with thy sins; thou hast wearied Me with thine iniquities.
Read Isaiah 43 TMB  |  Read Isaiah 43:24 TMB in parallel  
Isaiah 43:24 TNIV
You have not bought any fragrant calamus for me, or lavished on me the fat of your sacrifices. But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
Read Isaiah 43 TNIV  |  Read Isaiah 43:24 TNIV in parallel  
Isaiah 43:24 WEB
You have bought me no sweet cane with money, neither have you filled me with the fat of your sacrifices; but you have burdened me with your sins, you have wearied me with your iniquities.
Read Isaiah 43 WEB  |  Read Isaiah 43:24 WEB in parallel  
Isaiah 43:24 WYC
Thou boughtest not to me sweet smelling spicery for silver, and thou filledest not me with [the] fatness of thy slain sacrifices; nevertheless thou madest me to serve in thy sins, thou gavest travail to me in thy wickednesses. (Thou hast not brought me sweet smelling spices with thy silver, and thou hast not fulfilled, or satisfied, me/and thou hast not filled me with the fatness of thy slain sacrifices; nevertheless thou hast burdened me with thy sins, and thou hast given me trials and tribulation with thy wickednesses.)
Read Isaiah 43 WYC  |  Read Isaiah 43:24 WYC in parallel  
Isaiah 43:24 YLT
Thou hast not bought for Me with money sweet cane, And [with] the fat of thy sacrifices hast not filled Me, Only -- thou hast caused Me to serve with thy sins, Thou hast wearied Me with thine iniquities.
Read Isaiah 43 YLT  |  Read Isaiah 43:24 YLT in parallel  

Isaiah 43 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

God's unchangeable love for his people. (1-7) Apostates and idolaters addressed. (8-13) The deliverance from Babylon, and the conversion of the Gentiles. (14-21) Admonition to repent of sin. (22-28)

Verses 1-7 God's favour and good-will to his people speak abundant comfort to all believers. The new creature, wherever it is, is of God's forming. All who are redeemed with the blood of his Son, he has set apart for himself. Those that have God for them need not fear who or what can be against them. What are Egypt and Ethiopia, all their lives and treasures, compared with the blood of Christ? True believers are precious in God's sight, his delight is in them, above any people. Though they went as through fire and water, yet, while they had God with them, they need fear no evil; they should be born up, and brought out. The faithful are encouraged. They were to be assembled from every quarter. And with this pleasing object in view, the prophet again dissuades from anxious fears.

Verses 8-13 Idolaters are called to appear in defence of their idols. Those who make them, and trust in them, are like unto them. They have the shape and faculties of men; but they have not common sense. But God's people know the power of his grace, the sweetness of his comforts, the kind care of his providence, and the truth of his promise. All servants of God can give such an account of what he has wrought in them, and done for them, as may lead others to know and believe his power, truth, and love

Verses 14-21 The deliverance from Babylon is foretold, but there is reference to greater events. The redemption of sinners by Christ, the conversion of the Gentiles, and the recall of the Jews, are described. All that is to be done to rescue sinners, and to bring the believer to glory, is little, compared with that wondrous work of love, the redemption of man.

Verses 22-28 Those who neglect to call upon God, are weary of him. The Master tired not the servants with his commands, but they tired him with disobedience. What were the riches of God's mercy toward them? I, even I, am he who yet blotteth out thy transgressions. This encourages us to repent, because there is forgiveness with God, and shows the freeness of Divine mercy. When God forgives, he forgets. It is not for any thing in us, but for his mercies' sake, his promise' sake; especially for his Son's sake. He is pleased to reckon it his honour. Would man justify himself before God? The attempt is desperate: our first father broke the covenant, and we all have copied his example. We have no reason to expect pardon, except we seek it by faith in Christ; and that is always attended by true repentance, and followed by newness of life, by hatred of sin, and love to God. Let us then put him in remembrance of the promises he has made to the penitent, and the satisfaction his Son has made for them. Plead these with him in wrestling for pardon; and declare these things, that thou mayest be justified freely by his grace. This is the only way, and it is a sure way to peace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use