Compare Translations for James 4:1

James 4:1 BBE
What is the cause of wars and fighting among you? is it not in your desires which are at war in your bodies?
Read James 4 BBE  |  Read James 4:1 BBE in parallel  
James 4:1 GW
What causes fights and quarrels among you? Aren't they caused by the selfish desires that fight to control you?
Read James 4 GW  |  Read James 4:1 GW in parallel  
James 4:1 HNV
Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members?
Read James 4 HNV  |  Read James 4:1 HNV in parallel  
James 4:1 KJV
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Read James 4 KJV  |  Read James 4:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
James 4:1 NKJV
Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?
Read James 4 NKJV  |  Read James 4:1 NKJV in parallel  
James 4:1 ASV
Whence [come] wars and whence [come] fightings among you? [come they] not hence, [even] of your pleasures that war in your members?
Read James 4 ASV  |  Read James 4:1 ASV in parallel  
James 4:1 CJB
What is causing all the quarrels and fights among you? Isn't it your desires battling inside you?
Read James 4 CJB  |  Read James 4:1 CJB in parallel  
James 4:1 RHE
From whence are wars and contentions among you? Are they not hence, from your concupiscences, which war in your members?
Read James 4 RHE  |  Read James 4:1 RHE in parallel  
James 4:1 ELB
Woher kommen Kriege und woher Streitigkeiten unter euch? Nicht daher, aus euren Lüsten, die in euren Gliedern streiten?
Read James 4 ELB  |  Read James 4:1 ELB in parallel  
James 4:1 ESV
What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions are at war within you?
Read James 4 ESV  |  Read James 4:1 ESV in parallel  
James 4:1 GDB
ONDE vengon le guerre, e le contese fra voi? non è egli da questo, cioè dalle vostre voluttà, che guerreggiano nelle vostre membra?
Read James 4 GDB  |  Read James 4:1 GDB in parallel  
James 4:1 GNT
Where do all the fights and quarrels among you come from? They come from your desires for pleasure, which are constantly fighting within you.
Read James 4 GNT  |  Read James 4:1 GNT in parallel  
James 4:1 CSB
What is the source of the wars and the fights among you? Don't they come from the cravings that are at war within you?
Read James 4 CSB  |  Read James 4:1 CSB in parallel  
James 4:1 BLA
¿De dónde vienen las guerras y los conflictos entre vosotros? ¿No vienen de vuestras pasiones que combaten en vuestros miembros?
Read James 4 BLA  |  Read James 4:1 BLA in parallel  
James 4:1 RVR
¿DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?
Read James 4 RVR  |  Read James 4:1 RVR in parallel  
James 4:1 LEB
From where [are] conflicts and from where [are] quarrels among you? [Is it] not from this, from your pleasures that wage war among your members?
Read James 4 LEB  |  Read James 4:1 LEB in parallel  
James 4:1 LSG
D'où viennent les luttes, et d'où viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?
Read James 4 LSG  |  Read James 4:1 LSG in parallel  
James 4:1 LUT
Woher kommt Streit und Krieg unter euch? Kommt's nicht daher: aus euren Wollüsten, die da streiten in euren Gliedern?
Read James 4 LUT  |  Read James 4:1 LUT in parallel  
James 4:1 NAS
What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members ?
Read James 4 NAS  |  Read James 4:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
James 4:1 NCV
Do you know where your fights and arguments come from? They come from the selfish desires that war within you.
Read James 4 NCV  |  Read James 4:1 NCV in parallel  
James 4:1 NIRV
Why do you fight and argue among yourselves? Isn't it because of your sinful longings? They fight inside you.
Read James 4 NIRV  |  Read James 4:1 NIRV in parallel  
James 4:1 NIV
What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
Read James 4 NIV  |  Read James 4:1 NIV in parallel  
James 4:1 NLT
What is causing the quarrels and fights among you? Isn't it the whole army of evil desires at war within you?
Read James 4 NLT  |  Read James 4:1 NLT in parallel  
James 4:1 NRS
Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you?
Read James 4 NRS  |  Read James 4:1 NRS in parallel  
James 4:1 OST
D'où viennent parmi vous les dissensions et les querelles? N'est-ce pas de vos passions, qui combattent dans vos membres?
Read James 4 OST  |  Read James 4:1 OST in parallel  
James 4:1 RSV
What causes wars, and what causes fightings among you? Is it not your passions that are at war in your members?
Read James 4 RSV  |  Read James 4:1 RSV in parallel  
James 4:1 RIV
Donde vengono le guerre e le contese fra voi? Non è egli da questo: cioè dalle vostre voluttà che guerreggiano nelle vostre membra?
Read James 4 RIV  |  Read James 4:1 RIV in parallel  
James 4:1 SEV
¿De dónde vienen las guerras, y los pleitos entre vosotros? De aquí, es decir de vuestras concupiscencias, las cuales batallan en vuestros miembros.
Read James 4 SEV  |  Read James 4:1 SEV in parallel  
James 4:1 SVV
Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?
Read James 4 SVV  |  Read James 4:1 SVV in parallel  
James 4:1 DBY
Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, -- from your pleasures, which war in your members?
Read James 4 DBY  |  Read James 4:1 DBY in parallel  
James 4:1 VUL
unde bella et lites in vobis nonne hinc ex concupiscentiis vestris quae militant in membris vestris
Read James 4 VUL  |  Read James 4:1 VUL in parallel  
James 4:1 MSG
Where do you think all these appalling wars and quarrels come from? Do you think they just happen? Think again. They come about because you want your own way, and fight for it deep inside yourselves.
Read James 4 MSG  |  Read James 4:1 MSG in parallel  
James 4:1 WBT
From whence [come] wars and fightings among you? [come they] not hence, [even] from your lusts that war in your members?
Read James 4 WBT  |  Read James 4:1 WBT in parallel  
James 4:1 TMB
From whence come wars and fightings among you? Do they not come even from your lusts that war in your members?
Read James 4 TMB  |  Read James 4:1 TMB in parallel  
James 4:1 TNIV
What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
Read James 4 TNIV  |  Read James 4:1 TNIV in parallel  
James 4:1 WNT
What causes wars and contentions among you? Is it not the cravings which are ever at war within you for various pleasures?
Read James 4 WNT  |  Read James 4:1 WNT in parallel  
James 4:1 WEB
Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members?
Read James 4 WEB  |  Read James 4:1 WEB in parallel  
James 4:1 WYC
Whereof be battles and chidings among you? Whether not of your covetings, that fight in your members?
Read James 4 WYC  |  Read James 4:1 WYC in parallel  
James 4:1 YLT
Whence [are] wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?
Read James 4 YLT  |  Read James 4:1 YLT in parallel  

James 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Here are cautions against corrupt affections, and love of this world, which is enmity to God. (1-10) Exhortations to undertake no affairs of life, without constant regard to the will and providence of God. (11-17)

Verses 1-10 Since all wars and fightings come from the corruptions of our own hearts, it is right to mortify those lusts that war in the members. Wordly and fleshly lusts are distempers, which will not allow content or satisfaction. Sinful desires and affections stop prayer, and the working of our desires toward God. And let us beware that we do not abuse or misuse the mercies received, by the disposition of the heart when prayers are granted When men ask of God prosperity, they often ask with wrong aims and intentions. If we thus seek the things of this world, it is just in God to deny them. Unbelieving and cold desires beg denials; and we may be sure that when prayers are rather the language of lusts than of graces, they will return empty. Here is a decided warning to avoid all criminal friendships with this world. Worldly-mindedness is enmity to God. An enemy may be reconciled, but "enmity" never can be reconciled. A man may have a large portion in things of this life, and yet be kept in the love of God; but he who sets his heart upon the world, who will conform to it rather than lose its friendship, is an enemy to God. So that any one who resolves at all events to be upon friendly terms with the world, must be the enemy of God. Did then the Jews, or the loose professors of Christianity, think the Scripture spake in vain against this worldly-mindedness? or does the Holy Spirit who dwells in all Christians, or the new nature which he creates, produce such fruit? Natural corruption shows itself by envying. The spirit of the world teaches us to lay up, or lay out for ourselves, according to our own fancies; God the Holy Spirit teaches us to be willing to do good to all about us, as we are able. The grace of God will correct and cure the spirit by nature in us; and where he gives grace, he gives another spirit than that of the world. The proud resist God: in their understanding they resist the truths of God; in their will they resist the laws of God; in their passions they resist the providence of God; therefore, no wonder that God resists the proud. How wretched the state of those who make God their enemy! God will give more grace to the humble, because they see their need of it, pray for it are thankful for it, and such shall have it. Submit to God, ver. ( 7 ) . Submit your understanding to the truth of God; submit your wills to the will of his precept, the will of his providence. Submit yourselves to God, for he is ready to do you good. If we yield to temptations, the devil will continually follow us; but if we put on the whole armour of God, and stand out against him, he will leave us. Let sinners then submit to God, and seek his grace and favour; resisting the devil. All sin must be wept over; here, in godly sorrow, or, hereafter, in eternal misery. And the Lord will not refuse to comfort one who really mourns for sin, or to exalt one who humbles himself before him.

Verses 11-17 Our lips must be governed by the law of kindness, as well as truth and justice. Christians are brethren. And to break God's commands, is to speak evil of them, and to judge them, as if they laid too great a restraint upon us. We have the law of God, which is a rule to all; let us not presume to set up our own notions and opinions as a rule to those about us, and let us be careful that we be not condemned of the Lord. "Go to now," is a call to any one to consider his conduct as being wrong. How apt worldly and contriving men are to leave God out of their plans! How vain it is to look for any thing good without God's blessing and guidance! The frailty, shortness, and uncertainty of life, ought to check the vanity and presumptuous confidence of all projects for futurity. We can fix the hour and minute of the sun's rising and setting to-morrow, but we cannot fix the certain time of a vapour being scattered. So short, unreal, and fading is human life, and all the prosperity or enjoyment that attends it; though bliss or woe for ever must be according to our conduct during this fleeting moment. We are always to depend on the will of God. Our times are not in our own hands, but at the disposal of God. Our heads may be filled with cares and contrivances for ourselves, or our families, or our friends; but Providence often throws our plans into confusion. All we design, and all we do, should be with submissive dependence on God. It is foolish, and it is hurtful, to boast of worldly things and aspiring projects; it will bring great disappointment, and will prove destruction in the end. Omissions are sins which will be brought into judgment, as well as commissions. He that does not the good he knows should be done, as well as he who does the evil he knows should not be done, will be condemned. Oh that we were as careful not to omit prayer, and not to neglect to meditate and examine our consciences, as we are not to commit gross outward vices against light!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use