Compare Translations for Job 3:5

5 May darkness and gloom reclaim it, and a cloud settle over it. May an eclipse of the sun terrify it.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 May the day of my birth be buried in deep darkness, shrouded by the fog, swallowed by the night.
5 "Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it.
5 May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.
5 May darkness and the shadow of death claim it; May a cloud settle on it; May the blackness of the day terrify it.
5 Let the darkness and utter gloom claim that day for its own. Let a black cloud overshadow it, and let the darkness terrify it.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds settle upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
5 Let the dark and the black night take it for themselves; let it be covered with a cloud; let the dark shades of day send fear on it.
5 Apodérense de él tinieblas y densa oscuridad, pósese sobre él una nube, llénelo de terror la negrura del día.
5 May deepest darkness claim it and a cloud linger over it; may all that darkens the day terrify it.
5 May deepest darkness claim it and a cloud linger over it; may all that darkens the day terrify it.
5 may gloom dark as death defile it, may clouds settle on it, may it be terrified by its own blackness.
5 Let darkness and the shadow of death claim it; let clouds dwell upon it; let darkeners of the day terrify it.
5 Make it a day of gloom and thick darkness; cover it with clouds, and blot out the sun.
5 Make it a day of gloom and thick darkness; cover it with clouds, and blot out the sun.
5 Let the darkness and long shadows claim it as their own. Let a dark cloud hang over it. Let the gloom terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.
5 Que tinieblas y sombra de muerte sea su redentor; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso
5 Let darkness and the shadow of death redeem it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and deep shadow claim it; let clouds settle on it; let them terrify it [with the] blackness of day.
5 Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
5 But let darkness and the shadow of death seize it; let blackness come upon it;
5 Let darkness and gloom have that day. Let a cloud hide it. Let thick darkness cover its light.
5 May darkness and deep shadow take it back. May a cloud settle over it. May blackness cover up its light.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds settle upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Que la oscuridad y la penumbra absoluta reclamen ese día para sí;
que una nube negra lo ensombrezca
y la oscuridad lo llene de terror.
5 Que las tinieblas y las más pesadas sombrasvuelvan a reclamarlo;Que una nube lo cubra con su sombra;que la oscuridad domine su esplendor.
5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le reprennent, qu'une sombre nuée demeure sur lui, qu'une éclipse le remplisse d'horreur!
5 Let darkness, and the shadow of death, cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let gloom and deep darkness claim it. Let clouds dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que lo hiciera horrible como día caluroso.
5 Dat de duisternis en des doods schaduw hem verontreinigen; dat wolken over hem wonen; dat hem verschrikken de zwarte dampen des dags!
5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
5 Let darkness and the shades of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
5 Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.
5 Darkness make it dark, and the shadow of death and of mist occupy it; and be it wrapped with bitterness. (Let darkness make it dark, and the shadow of death and mist fill it full; and let it be wrapped up in bitterness.)
5 Let darkness and death-shade redeem it, Let a cloud tabernacle upon it, Let them terrify it as the most bitter of days.

Job 3:5 Commentaries