Compare Translations for Job 30:27

27 I am churning within and cannot rest; days of suffering confront me.
27 My inward parts are in turmoil and never still; days of affliction come to meet me.
27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
27 My stomach's in a constant churning, never settles down. Each day confronts me with more suffering.
27 "I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me.
27 My heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.
27 My heart is troubled and restless. Days of suffering torment me.
27 My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me.
27 My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
27 My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
27 Por dentro me hierven las entrañas, y no puedo descansar; me vienen al encuentro días de aflicción.
27 My insides, churning, are never quiet; days of affliction confront me.
27 My insides, churning, are never quiet; days of affliction confront me.
27 My insides are in turmoil; they can't find rest; days of misery confront me.
27 My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
27 I am torn apart by worry and pain; I have had day after day of suffering.
27 I am torn apart by worry and pain; I have had day after day of suffering.
27 My insides are churning and won't calm down. Days of misery are ahead of me.
27 My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido
27 My bowels boil and do not rest; the days of affliction came upon me.
27 My bowels boiled , and rested not: the days of affliction prevented me.
27 My bowels are in turmoil, and they are not still; days of misery come to confront me.
27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.
27 My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
27 I never stop being upset; days of suffering are ahead of me.
27 My insides are always churning. Nothing but days of suffering are ahead of me.
27 My inward parts are in turmoil, and are never still; days of affliction come to meet me.
27 Mi corazón está atribulado e inquieto;
me atormentan los días de sufrimiento.
27 No cesa la agitación que me invade;me enfrento a días de sufrimiento.
27 Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont assailli.
27 My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me.
27 My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
27 My heart is in turmoil, and is never still; days of affliction come to meet me.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.
27 Mijn ingewand ziedt, en is niet stil; de dagen der verdrukking zijn mij voorgekomen.
27 My bowels boiled, and rested not; the days of affliction came upon me.
27 My bowels boiled, and rested not; the days of affliction came upon me.
27 interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis
27 interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis
27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction came upon me.
27 My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.
27 Mine inner things boiled out without my rest (My innards, or my bowels, boiled without any rest); and [the] days of torment came before me.
27 My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.

Job 30:27 Commentaries