Compare Translations for John 3:23

23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was plenty of water there. People were coming and being baptized,
23 John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
23 At the same time, John was baptizing over at Aenon near Salim, where water was abundant.
23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized -
23 Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
23 Now John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized.
23 At this time John the Baptist was baptizing at Aenon, near Salim, because there was plenty of water there; and people kept coming to him for baptism.
23 John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized
23 And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
23 Now John was then giving baptism at Aenon near Salim, because there was much water there; and people came and were given baptism.
23 John was baptizing at Aenon near Salem because there was a lot of water there, and people were coming to him and being baptized. (
23 John was baptizing at Aenon near Salem because there was a lot of water there, and people were coming to him and being baptized. (
23 Yochanan too was immersing at Einayim, near Shalem, because there was plenty of water there; and people kept coming to be immersed.
23 And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
23 John also was baptizing in Aenon, not far from Salim, because there was plenty of water in that place. People were going to him, and he was baptizing them
23 John also was baptizing in Aenon, not far from Salim, because there was plenty of water in that place. People were going to him, and he was baptizing them
23 John was baptizing in Aenon, near Salim. Water was plentiful there. (People came to John to be baptized,
23 Yochanan also was immersing in Einayim near Shalem, because there was much water there. They came, and were immersed.
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim because there was much water there, and they came and were baptized.
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came , and were baptized .
23 Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and they were coming and were being baptized.
23 John was also baptizing in Aenon, near Salim, because there was plenty of water there. People were going there to be baptized.
23 John was also baptizing. He was at Aenon near Salim, where there was plenty of water. People were coming all the time to be baptized.
23 John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there; and people kept coming and were being baptized
23 And John also was baptizing in Ennon near Salim: because there was much water there. And they came and were baptized.
23 John also was baptizing at Ae'non near Salim, because there was much water there; and people came and were baptized.
23 John also was baptizing at Ae'non near Salim, because there was much water there; and people came and were baptized.
23 ἦν δὲ καὶ ὁ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο ·
23 And John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized,
23 And John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was much water there. And they came and were baptized,
23 And Iohn also baptised in Enon besydes Salim because ther was moche water there and they came and were baptised.
23 erat autem et Iohannes baptizans in Aenon iuxta Salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantur
23 erat autem et Iohannes baptizans in Aenon iuxta Salim quia aquae multae erant illic et adveniebant et baptizabantur
23 And John also was baptizing in Enon, near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
23 John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
23 And John too was baptizing at Aenon, near Salim, because there were many pools of water there; and people came and received baptism.
23 And John was baptizing in Aenon, beside Salim, for many waters were there; and they came, and were baptized.
23 and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --

John 3:23 Commentaries