Compare Translations for Luke 16:10

Luke 16:10 ASV
He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
Read Luke 16 ASV  |  Read Luke 16:10 ASV in parallel  
Luke 16:10 BBE
He who is true in a little, is true in much; he who is false in small things, is false in great.
Read Luke 16 BBE  |  Read Luke 16:10 BBE in parallel  
Luke 16:10 GW
Whoever can be trusted with very little can also be trusted with a lot. Whoever is dishonest with very little is dishonest with a lot.
Read Luke 16 GW  |  Read Luke 16:10 GW in parallel  
Luke 16:10 NIV
"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
Read Luke 16 NIV  |  Read Luke 16:10 NIV in parallel  
Luke 16:10 NKJV
He who is faithful in what is least is faithful also in much; and he who is unjust in what is least is unjust also in much.
Read Luke 16 NKJV  |  Read Luke 16:10 NKJV in parallel  
Luke 16:10 CJB
Someone who is trustworthy in a small matter is also trustworthy in large ones, and someone who is dishonest in a small matter is also dishonest in large ones.
Read Luke 16 CJB  |  Read Luke 16:10 CJB in parallel  
Luke 16:10 RHE
He that is faithful in that which is least is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little is unjust also in that which is greater.
Read Luke 16 RHE  |  Read Luke 16:10 RHE in parallel  
Luke 16:10 ELB
Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht.
Read Luke 16 ELB  |  Read Luke 16:10 ELB in parallel  
Luke 16:10 ESV
"One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
Read Luke 16 ESV  |  Read Luke 16:10 ESV in parallel  
Luke 16:10 GDB
Chi è leale nel poco, è anche leale nell’assai; e chi è ingiusto nel poco, è anche ingiusto nell’assai.
Read Luke 16 GDB  |  Read Luke 16:10 GDB in parallel  
Luke 16:10 GNT
Whoever is faithful in small matters will be faithful in large ones; whoever is dishonest in small matters will be dishonest in large ones.
Read Luke 16 GNT  |  Read Luke 16:10 GNT in parallel  
Luke 16:10 HNV
He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is unrighteous in a very little is also unrighteous in much.
Read Luke 16 HNV  |  Read Luke 16:10 HNV in parallel  
Luke 16:10 CSB
Whoever is faithful in very little is also faithful in much, and whoever is unrighteous in very little is also unrighteous in much.
Read Luke 16 CSB  |  Read Luke 16:10 CSB in parallel  
Luke 16:10 KJV
He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
Read Luke 16 KJV  |  Read Luke 16:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 16:10 BLA
El que es fiel en lo muy poco, es fiel también en lo mucho; y el que es injusto en lo muy poco, también es injusto en lo mucho.
Read Luke 16 BLA  |  Read Luke 16:10 BLA in parallel  
Luke 16:10 RVR
El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel: y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.
Read Luke 16 RVR  |  Read Luke 16:10 RVR in parallel  
Luke 16:10 LEB
"The one who [is] faithful in very little is also faithful in much, and the one who [is] dishonest in very little is also dishonest in much.
Read Luke 16 LEB  |  Read Luke 16:10 LEB in parallel  
Luke 16:10 LSG
Celui qui est fidèle dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes.
Read Luke 16 LSG  |  Read Luke 16:10 LSG in parallel  
Luke 16:10 LUT
Wer im geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht.
Read Luke 16 LUT  |  Read Luke 16:10 LUT in parallel  
Luke 16:10 NAS
"He who is faithful in a very little thing is faithful also in much ; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much.
Read Luke 16 NAS  |  Read Luke 16:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 16:10 NCV
Whoever can be trusted with a little can also be trusted with a lot, and whoever is dishonest with a little is dishonest with a lot.
Read Luke 16 NCV  |  Read Luke 16:10 NCV in parallel  
Luke 16:10 NIRV
"Suppose you can be trusted with very little. Then you can be trusted with a lot. But suppose you are not honest with very little. Then you will not be honest with a lot.
Read Luke 16 NIRV  |  Read Luke 16:10 NIRV in parallel  
Luke 16:10 NLT
"Unless you are faithful in small matters, you won't be faithful in large ones. If you cheat even a little, you won't be honest with greater responsibilities.
Read Luke 16 NLT  |  Read Luke 16:10 NLT in parallel  
Luke 16:10 NRS
"Whoever is faithful in a very little is faithful also in much; and whoever is dishonest in a very little is dishonest also in much.
Read Luke 16 NRS  |  Read Luke 16:10 NRS in parallel  
Luke 16:10 OST
Celui qui est fidèle dans les petites choses sera aussi fidèle dans les grandes; et celui qui est injuste dans les petites choses sera aussi injuste dans les grandes.
Read Luke 16 OST  |  Read Luke 16:10 OST in parallel  
Luke 16:10 RSV
"He who is faithful in a very little is faithful also in much; and he who is dishonest in a very little is dishonest also in much.
Read Luke 16 RSV  |  Read Luke 16:10 RSV in parallel  
Luke 16:10 RIV
Chi è fedele nelle cose minime, è pur fedele nelle grandi; e chi è ingiusto nelle cose minime, è pure ingiusto nelle grandi.
Read Luke 16 RIV  |  Read Luke 16:10 RIV in parallel  
Luke 16:10 SEV
El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto.
Read Luke 16 SEV  |  Read Luke 16:10 SEV in parallel  
Luke 16:10 SVV
Die getrouw is in het minste, die is ook in het grote getrouw; en die in het minste onrechtvaardig is, die is ook in het grote onrechtvaardig.
Read Luke 16 SVV  |  Read Luke 16:10 SVV in parallel  
Luke 16:10 DBY
He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unrighteous in the least is unrighteous also in much.
Read Luke 16 DBY  |  Read Luke 16:10 DBY in parallel  
Luke 16:10 VUL
qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est
Read Luke 16 VUL  |  Read Luke 16:10 VUL in parallel  
Luke 16:10 MSG
Jesus went on to make these comments: If you're honest in small things, you'll be honest in big things;
Read Luke 16 MSG  |  Read Luke 16:10 MSG in parallel  
Luke 16:10 WBT
He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much.
Read Luke 16 WBT  |  Read Luke 16:10 WBT in parallel  
Luke 16:10 TMB
He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much.
Read Luke 16 TMB  |  Read Luke 16:10 TMB in parallel  
Luke 16:10 TNIV
"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
Read Luke 16 TNIV  |  Read Luke 16:10 TNIV in parallel  
Luke 16:10 WNT
The man who is honest in a very small matter is honest in a great one also; and he who is dishonest in a very small matter is dishonest in a great one also.
Read Luke 16 WNT  |  Read Luke 16:10 WNT in parallel  
Luke 16:10 WEB
He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is unrighteous in a very little is also unrighteous in much.
Read Luke 16 WEB  |  Read Luke 16:10 WEB in parallel  
Luke 16:10 WYC
He that is true in the least thing, is true also in the more [He that is faithful in the least thing, is faithful also in the more]; and he that is wicked in a little thing, is wicked also in the more.
Read Luke 16 WYC  |  Read Luke 16:10 WYC in parallel  
Luke 16:10 YLT
`He who is faithful in the least, [is] also faithful in much; and he who in the least [is] unrighteous, is also unrighteous in much;
Read Luke 16 YLT  |  Read Luke 16:10 YLT in parallel  

Luke 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

The parable of the unjust steward. (1-12) Christ reproves the hypocrisy of the covetous Pharisees. (13-18) The rich man and Lazarus. (19-31)

Verses 1-12 Whatever we have, the property of it is God's; we have only the use of it, according to the direction of our great Lord, and for his honour. This steward wasted his lord's goods. And we are all liable to the same charge; we have not made due improvement of what God has trusted us with. The steward cannot deny it; he must make up his accounts, and be gone. This may teach us that death will come, and deprive us of the opportunities we now have. The steward will make friends of his lord's debtors or tenants, by striking off a considerable part of their debt to his lord. The lord referred to in this parable commended not the fraud, but the policy of the steward. In that respect alone is it so noticed. Worldly men, in the choice of their object, are foolish; but in their activity, and perseverance, they are often wiser than believers. The unjust steward is not set before us as an example in cheating his master, or to justify any dishonesty, but to point out the careful ways of worldly men. It would be well if the children of light would learn wisdom from the men of the world, and would as earnestly pursue their better object. The true riches signify spiritual blessings; and if a man spends upon himself, or hoards up what God has trusted to him, as to outward things, what evidence can he have, that he is an heir of God through Christ? The riches of this world are deceitful and uncertain. Let us be convinced that those are truly rich, and very rich, who are rich in faith, and rich toward God, rich in Christ, in the promises; let us then lay up our treasure in heaven, and expect our portion from thence.

Verses 13-18 To this parable our Lord added a solemn warning. Ye cannot serve God and the world, so divided are the two interests. When our Lord spoke thus, the covetous Pharisees treated his instructions with contempt. But he warned them, that what they contended for as the law, was a wresting of its meaning: this our Lord showed in a case respecting divorce. There are many covetous sticklers for the forms of godliness, who are the bitterest enemies to its power, and try to set others against the truth.

Verses 19-31 Here the spiritual things are represented, in a description of the different state of good and bad, in this world and in the other. We are not told that the rich man got his estate by fraud, or oppression; but Christ shows, that a man may have a great deal of the wealth, pomp, and pleasure of this world, yet perish for ever under God's wrath and curse. The sin of this rich man was his providing for himself only. Here is a godly man, and one that will hereafter be happy for ever, in the depth of adversity and distress. It is often the lot of some of the dearest of God's saints and servants to be greatly afflicted in this world. We are not told that the rich man did him any harm, but we do not find that he had any care for him. Here is the different condition of this godly poor man, and this wicked rich man, at and after death. The rich man in hell lifted up his eyes, being in torment. It is not probable that there are discourses between glorified saints and damned sinners, but this dialogue shows the hopeless misery and fruitless desires, to which condemned spirits are brought. There is a day coming, when those who now hate and despise the people of God, would gladly receive kindness from them. But the damned in hell shall not have the least abatement of their torment. Sinners are now called upon to remember; but they do not, they will not, they find ways to avoid it. As wicked people have good things only in this life, and at death are for ever separated from all good, so godly people have evil things only in this life, and at death they are for ever put from them. In this world, blessed be God, there is no gulf between a state of nature and grace, we may pass from sin to God; but if we die in our sins, there is no coming out. The rich man had five brethren, and would have them stopped in their sinful course; their coming to that place of torment, would make his misery the worse, who had helped to show them the way thither. How many would now desire to recall or to undo what they have written or done! Those who would make the rich man's praying to Abraham justify praying to saints departed, go far to seek for proofs, when the mistake of a damned sinner is all they can find for an example. And surely there is no encouragement to follow the example, when all his prayers were made in vain. A messenger from the dead could say no more than what is said in the Scriptures. The same strength of corruption that breaks through the convictions of the written word, would triumph over a witness from the dead. Let us seek to the law and to the testimony, ( isaiah 8:19 isaiah 8:20 ) , for that is the ( 2 Peter. 1:19 ) Circumstances in every age show that no terrors, or arguments, can give true repentance without the special grace of God renewing the sinner's heart.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use