Compare Translations for Luke 6:1

Luke 6:1 BBE
Now it came about that on the Sabbath he was going through the fields of grain, and his disciples took the heads of the grain for food, crushing them in their hands.
Read Luke 6 BBE  |  Read Luke 6:1 BBE in parallel  
Luke 6:1 HNV
Now it happened on the second Shabbat after the first, that he was going through the grain fields, and his talmidim plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 HNV  |  Read Luke 6:1 HNV in parallel  
Luke 6:1 KJV
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat , rubbing them in their hands.
Read Luke 6 KJV  |  Read Luke 6:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 6:1 NKJV
Now it happened on the second Sabbath after the first that He went through the grainfields. And His disciples plucked the heads of grain and ate them, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 NKJV  |  Read Luke 6:1 NKJV in parallel  
Luke 6:1 RSV
On a sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 RSV  |  Read Luke 6:1 RSV in parallel  
Luke 6:1 ASV
Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 ASV  |  Read Luke 6:1 ASV in parallel  
Luke 6:1 CJB
One Shabbat, while Yeshua was passing through some wheat fields, his talmidim began plucking the heads of grain, rubbing them between their hands and eating the seeds.
Read Luke 6 CJB  |  Read Luke 6:1 CJB in parallel  
Luke 6:1 RHE
And it came to pass on the second first sabbath that, as he went through the corn fields, his disciples plucked the ears and did eat, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 RHE  |  Read Luke 6:1 RHE in parallel  
Luke 6:1 ELB
Und es geschah am zweit-ersten Sabbath, daß er durch die Saaten ging, und seine Jünger die Ähren abpflückten und aßen, indem sie sie mit den Händen zerrieben.
Read Luke 6 ELB  |  Read Luke 6:1 ELB in parallel  
Luke 6:1 ESV
On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 ESV  |  Read Luke 6:1 ESV in parallel  
Luke 6:1 GDB
OR avvenne, nel primo sabato dal dì appresso la pasqua, ch’egli camminava per le biade; e i suoi discepoli svellevano delle spighe, e le mangiavano, sfregandole con le mani.
Read Luke 6 GDB  |  Read Luke 6:1 GDB in parallel  
Luke 6:1 GW
Once, on a day of worship, Jesus was walking through some grainfields. His disciples were picking the heads of grain, removing the husks, and eating the grain.
Read Luke 6 GW  |  Read Luke 6:1 GW in parallel  
Luke 6:1 GNT
Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples began to pick the heads of wheat, rub them in their hands, and eat the grain.
Read Luke 6 GNT  |  Read Luke 6:1 GNT in parallel  
Luke 6:1 CSB
On a Sabbath, He passed through the grainfields. His disciples were picking heads of grain, rubbing them in their hands, and eating them.
Read Luke 6 CSB  |  Read Luke 6:1 CSB in parallel  
Luke 6:1 BLA
Y aconteció que un día de reposo Jesús pasaba por unos sembrados, y sus discípulos arrancaban y comían espigas, restregándolas entre las manos.
Read Luke 6 BLA  |  Read Luke 6:1 BLA in parallel  
Luke 6:1 RVR
Y ACONTECIO que pasando él por los sembrados en un sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían, restregándolas con las manos.
Read Luke 6 RVR  |  Read Luke 6:1 RVR in parallel  
Luke 6:1 LEB
Now it happened that on a Sabbath he went through the grain fields, and his disciples were picking and eating the heads of grain, rubbing [them] in [their] hands.
Read Luke 6 LEB  |  Read Luke 6:1 LEB in parallel  
Luke 6:1 LSG
Il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.
Read Luke 6 LSG  |  Read Luke 6:1 LSG in parallel  
Luke 6:1 LUT
Und es begab sich an einem Sabbat, daß er durchs Getreide ging; und seine Jünger rauften Ähren aus und aßen und rieben sie mit den Händen.
Read Luke 6 LUT  |  Read Luke 6:1 LUT in parallel  
Luke 6:1 NAS
Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath ; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain.
Read Luke 6 NAS  |  Read Luke 6:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 6:1 NCV
One Sabbath day Jesus was walking through some fields of grain. His followers picked the heads of grain, rubbed them in their hands, and ate them.
Read Luke 6 NCV  |  Read Luke 6:1 NCV in parallel  
Luke 6:1 NIRV
One Sabbath day Jesus was walking through the grainfields. His disciples began to break off some heads of grain. They rubbed them in their hands and ate them.
Read Luke 6 NIRV  |  Read Luke 6:1 NIRV in parallel  
Luke 6:1 NIV
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
Read Luke 6 NIV  |  Read Luke 6:1 NIV in parallel  
Luke 6:1 NLT
One Sabbath day as Jesus was walking through some grainfields, his disciples broke off heads of wheat, rubbed off the husks in their hands, and ate the grains.
Read Luke 6 NLT  |  Read Luke 6:1 NLT in parallel  
Luke 6:1 NRS
One sabbath while Jesus was going through the grainfields, his disciples plucked some heads of grain, rubbed them in their hands, and ate them.
Read Luke 6 NRS  |  Read Luke 6:1 NRS in parallel  
Luke 6:1 OST
Il arriva, pendant le sabbat second-premier, que Jésus passait par des blés; et ses disciples arrachaient des épis, et, les froissant entre leurs mains, les mangeaient.
Read Luke 6 OST  |  Read Luke 6:1 OST in parallel  
Luke 6:1 RIV
Or avvenne che in un giorno di sabato egli passava per i seminati; e i suoi discepoli svellevano delle spighe, e sfregandole con le mani, mangiavano.
Read Luke 6 RIV  |  Read Luke 6:1 RIV in parallel  
Luke 6:1 SEV
Y aconteció que pasando él por los sembrados en el sábado segundo del primero, sus discípulos arrancaban espigas, y comían, restregándolas con las manos.
Read Luke 6 SEV  |  Read Luke 6:1 SEV in parallel  
Luke 6:1 SVV
En het geschiedde op den tweeden eersten sabbat, dat Hij door het gezaaide ging; en Zijn discipelen plukten aren, en aten ze, die wrijvende met de handen.
Read Luke 6 SVV  |  Read Luke 6:1 SVV in parallel  
Luke 6:1 DBY
And it came to pass on [the] second-first sabbath, that he went through cornfields, and his disciples were plucking the ears and eating [them], rubbing [them] in their hands.
Read Luke 6 DBY  |  Read Luke 6:1 DBY in parallel  
Luke 6:1 VUL
factum est autem in sabbato secundoprimo cum transiret per sata vellebant discipuli eius spicas et manducabant confricantes manibus
Read Luke 6 VUL  |  Read Luke 6:1 VUL in parallel  
Luke 6:1 MSG
On a certain Sabbath Jesus was walking through a field of ripe grain. His disciples were pulling off heads of grain, rubbing them in their hands to get rid of the chaff, and eating them.
Read Luke 6 MSG  |  Read Luke 6:1 MSG in parallel  
Luke 6:1 WBT
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through corn-fields; and his disciples plucked the ears of corn, and ate, rubbing [them] in [their] hands.
Read Luke 6 WBT  |  Read Luke 6:1 WBT in parallel  
Luke 6:1 TMB
And it came to pass on the second Sabbath after the first, that He went through the cornfields. And His disciples plucked the ears of corn and, rubbing them in their hands, ate.
Read Luke 6 TMB  |  Read Luke 6:1 TMB in parallel  
Luke 6:1 TNIV
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
Read Luke 6 TNIV  |  Read Luke 6:1 TNIV in parallel  
Luke 6:1 WNT
Now on the second-first Sabbath while He was passing through the wheatfields, His disciples were plucking the ears and rubbing them with their hands to eat the grain.
Read Luke 6 WNT  |  Read Luke 6:1 WNT in parallel  
Luke 6:1 WEB
Now it happened on the second Sabbath after the first, that he was going through the grain fields, and his disciples plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands.
Read Luke 6 WEB  |  Read Luke 6:1 WEB in parallel  
Luke 6:1 WYC
And it was done in the second first sabbath [in the first second sabbath], when he passed by the corns, his disciples plucked ears of corn; and they rubbing with their hands, ate.
Read Luke 6 WYC  |  Read Luke 6:1 WYC in parallel  
Luke 6:1 YLT
And it came to pass, on the second-first sabbath, as he is going through the corn fields, that his disciples were plucking the ears, and were eating, rubbing with the hands,
Read Luke 6 YLT  |  Read Luke 6:1 YLT in parallel  

Luke 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The disciples pluck corn on the sabbath. (1-5) Works of mercy suitable to the sabbath day. (6-11) The apostles chosen. (12-19) Blessings and woes declared. (20-26) Christ exhorts to mercy. (27-36) And to justice and sincerity. (37-49)

Verses 1-5 Christ justifies his disciples in a work of necessity for themselves on the sabbath day, and that was plucking the ears of corn when they were hungry. But we must take heed that we mistake not this liberty for leave to commit sin. Christ will have us to know and remember that it is his day, therefore to be spent in his service, and to his honour.

Verses 6-11 Christ was neither ashamed nor afraid to own the purposes of his grace. He healed the poor man, though he knew that his enemies would take advantage against him for it. Let us not be drawn either from our duty or from our usefulness by any opposition. We may well be amazed, that the sons of men should be so wicked.

Verses 12-19 We often think one half hour a great deal to spend in meditation and secret prayer, but Christ was whole nights engaged in these duties. In serving God, our great care should be not to lose time, but to make the end of one good duty the beginning of another. The twelve apostles are here named; never were men so privileged, yet one of them had a devil, and proved a traitor. Those who have not faithful preaching near them, had better travel far than be without it. It is indeed worth while to go a great way to hear the word of Christ, and to go out of the way of other business for it. They came to be cured by him, and he healed them. There is a fulness of grace in Christ, and healing virtue in him, ready to go out from him, that is enough for all, enough for each. Men regard the diseases of the body as greater evils than those of their souls; but the Scripture teaches us differently.

Verses 20-26 Here begins a discourse of Christ, most of which is also found in ( Matthew 5 , Matthew 7 ) . But some think that this was preached at another time and place. All believers that take the precepts of the gospel to themselves, and live by them, may take the promises of the gospel to themselves, and live upon them. Woes are denounced against prosperous sinners as miserable people, though the world envies them. Those are blessed indeed whom Christ blesses, but those must be dreadfully miserable who fall under his woe and curse! What a vast advantage will the saint have over the sinner in the other world! and what a wide difference will there be in their rewards, how much soever the sinner may prosper, and the saint be afflicted here!

Verses 27-36 These are hard lessons to flesh and blood. But if we are thoroughly grounded in the faith of Christ's love, this will make his commands easy to us. Every one that comes to him for washing in his blood, and knows the greatness of the mercy and the love there is in him, can say, in truth and sincerity, Lord, what wilt thou have me to do? Let us then aim to be merciful, even according to the mercy of our heavenly Father to us.

Verses 37-49 All these sayings Christ often used; it was easy to apply them. We ought to be very careful when we blame others; for we need allowance ourselves. If we are of a giving and a forgiving spirit, we shall ourselves reap the benefit. Though full and exact returns are made in another world, not in this world, yet Providence does what should encourage us in doing good. Those who follow the multitude to do evil, follow in the broad way that leads to destruction. The tree is known by its fruits; may the word of Christ be so grafted in our hearts, that we may be fruitful in every good word and work. And what the mouth commonly speaks, generally agrees with what is most in the heart. Those only make sure work for their souls and eternity, and take the course that will profit in a trying time, who think, speak, and act according to the words of Christ. Those who take pains in religion, found their hope upon Christ, who is the Rock of Ages, and other foundation can no man lay. In death and judgment they are safe, being kept by the power of Christ through faith unto salvation, and they shall never perish.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use