1 Samuel 1:7

7 Also ging's alle Jahre; wenn sie hinaufzog zu des HERRN Hause, betrübte jene sie also; so weinte sie dann und aß nichts. {~}

1 Samuel 1:7 Meaning and Commentary

1 Samuel 1:7

And as he did so year by year
Elkanah went up every year to Shiloh, and offered sacrifices, taking his family with him, and gave to Peninnah and her children their portion, and to Hannah a double portion, or if but one yet the best:

when she went up to the house of the Lord;
that is, Peninnah, along with her husband, with whom she went every year to the tabernacle at Shiloh:

so she provoked her;
her rival Hannah, upbraiding her with her barrenness; to which she was stirred up by seeing her husband on these festivals take so much notice of her, and show so much love and respect for her, as always to give her the best portion. Abarbinel thinks that Peninnah and Hannah lived at two separate places, the one at Ramah and the other at Ramatha, which both together are called Ramathaim; and that they only met with and saw one another at these festivals, and then it was that the one was so very insulting and provoking to the other:

therefore she wept and did not eat;
that is, Hannah wept at the insults, reproaches, and scoffs, cast at her by her antagonist; insomuch that she could not eat of the peace offerings, though her husband always gave her the best part and portion of them; but her grief took away her stomach and appetite, that she could not eat; see ( Psalms 42:3 ) .

1 Samuel 1:7 In-Context

5 Aber Hanna gab er ein Stück traurig; denn er hatte Hanna lieb, aber der HERR hatte ihren Leib verschlossen.
6 Und ihre Widersacherin betrübte und reizte sie sehr, darum daß der HERR ihren Leib verschlossen hatte. {~} {~}
7 Also ging's alle Jahre; wenn sie hinaufzog zu des HERRN Hause, betrübte jene sie also; so weinte sie dann und aß nichts. {~}
8 Elkana aber, ihr Mann, sprach zu ihr: Hanna, warum weinst du, und warum issest du nichts, und warum ist dein Herz so traurig? Bin ich dir nicht besser denn zehn Söhne?
9 Da stand Hanna auf, nachdem sie gegessen hatten zu Silo und getrunken. (Eli aber, der Priester, saß auf einem Stuhl an der Pfoste des Tempels des HERRN.)
The Luther Bible is in the public domain.