Numeri 6:4

4 Solange solch ein Gelübde währt, soll er nichts essen, das man vom Weinstock macht, vom Weinkern bis zu den Hülsen.

Numeri 6:4 Meaning and Commentary

Numbers 6:4

All the days of his separation shall he eat nothing that is
made of the vine tree
Of its leaves, branches, and fruit, especially the latter, put into any sort of food, or infused into any liquor, or mixed with any sauce for food: the days or time of separation were according as the vow was made, for a shorter or longer time; though the Jews F20 say, where the vow is, absolutely expressed, it is always to be understood of thirty days, during which time the Nazarite was not to eat or drink of any composition that had anything the vine in it:

from the kernels even to the husk;
the Jews F21 are divided about the two words here used, which of them signifies the outermost part of the grape, and which the innermost; Ben Gersom agrees with us, but it matters not much who are in the right, since both are forbidden: by this part of the law, the people of God, who are spiritual Nazarites, are taught to live temperately and soberly, and to abstain from all appearance of sin: it is pretty remarkable what the Jews F23 say, that when the son of David comes, it will be free for a Nazarite to drink wine on sabbath days and festivals, though not on week days; from whence it appears, they seem to be conscious of a change of the ceremonial law in his days.


FOOTNOTES:

F20 Misn. Nazir, c. 1. sect. 3. & c. 6. sect. 3.
F21 Misn. Nazir, c. 6. sect. 2. Aben Ezra in loc.
F23 T. Bab. Erubin, fol. 43. 1.

Numeri 6:4 In-Context

2 Sage den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mann oder Weib ein besonderes Gelübde tut, dem HERRN sich zu enthalten,
3 der soll sich Weins und starken Getränks enthalten; Weinessig oder Essig von starkem Getränk soll er auch nicht trinken, auch nichts, das aus Weinbeeren gemacht wird; er soll weder frische noch dürre Weinbeeren essen. {~}
4 Solange solch ein Gelübde währt, soll er nichts essen, das man vom Weinstock macht, vom Weinkern bis zu den Hülsen.
5 Solange die Zeit solches seines Gelübdes währt, soll kein Schermesser über sein Haupt fahren, bis das die Zeit aus sei, die er dem HERRN gelobt hat; denn er ist heilig und soll das Haar auf seinem Haupt lassen frei wachsen.
6 Die ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobt hat, soll er zu keinem Toten gehen.
The Luther Bible is in the public domain.