Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Compare Translations for Mark 15:34

Mark 15:34 ASV
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 ASV  |  Read Mark 15:34 ASV in parallel  
Mark 15:34 BBE
And at the ninth hour, Jesus said in a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, My God, my God, why are you turned away from me?
Read Mark 15 BBE  |  Read Mark 15:34 BBE in parallel  
Mark 15:34 CEB
At three, Jesus cried out with a loud shout, "Eloi, eloi, lama sabachthani," which means, "My God, my God, why have you left me?"
Read Mark 15 CEB  |  Read Mark 15:34 CEB in parallel  
Mark 15:34 CJB
At three, he uttered a loud cry, "Elohi! Elohi! L'mah sh'vaktani?" (which means, "My God! My God! Why have you deserted me?")
Read Mark 15 CJB  |  Read Mark 15:34 CJB in parallel  
Mark 15:34 RHE
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted: My God, My God, Why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 RHE  |  Read Mark 15:34 RHE in parallel  
Mark 15:34 ESV
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 ESV  |  Read Mark 15:34 ESV in parallel  
Mark 15:34 GW
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"
Read Mark 15 GW  |  Read Mark 15:34 GW in parallel  
Mark 15:34 GNT
At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, ["Eloi, Eloi, lema sabachthani?"] which means, "My God, my God, why did you abandon me?"
Read Mark 15 GNT  |  Read Mark 15:34 GNT in parallel  
Mark 15:34 HNV
At the ninth hour Yeshua cried with a loud voice, saying, "Elohi, Elohi, lama shavakhtani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 HNV  |  Read Mark 15:34 HNV in parallel  
Mark 15:34 CSB
And at three Jesus cried out with a loud voice, " Eloi, Eloi, lemá sabachtháni ?" which is translated, " My God, My God, why have You forsaken Me? "
Read Mark 15 CSB  |  Read Mark 15:34 CSB in parallel  
Mark 15:34 KJV
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying , Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is , being interpreted , My God, my God, why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 KJV  |  Read Mark 15:34 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 15:34 LEB
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" (which is translated, "My God, my God, {why} have you forsaken me?")
Read Mark 15 LEB  |  Read Mark 15:34 LEB in parallel  
Mark 15:34 NAS
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"
Read Mark 15 NAS  |  Read Mark 15:34 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 15:34 NCV
At three o'clock Jesus cried in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani." This means, "My God, my God, why have you rejected me?"
Read Mark 15 NCV  |  Read Mark 15:34 NCV in parallel  
Mark 15:34 NIRV
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, ""Eloi, Eloi, lama sabachthani? "" This means "My God, my God, why have you deserted me?"#1(Psalm 22:1)#2
Read Mark 15 NIRV  |  Read Mark 15:34 NIRV in parallel  
Mark 15:34 NIV
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, ""Eloi, Eloi, lama sabachthani? ""--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 NIV  |  Read Mark 15:34 NIV in parallel  
Mark 15:34 NKJV
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"
Read Mark 15 NKJV  |  Read Mark 15:34 NKJV in parallel  
Mark 15:34 NLT
Then, at that time Jesus called out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 NLT  |  Read Mark 15:34 NLT in parallel  
Mark 15:34 NRS
At three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 NRS  |  Read Mark 15:34 NRS in parallel  
Mark 15:34 RSV
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "E'lo-i, E'lo-i, la'ma sabach-tha'ni?" which means, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
Read Mark 15 RSV  |  Read Mark 15:34 RSV in parallel  
Mark 15:34 DBY
and at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, [saying], Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 DBY  |  Read Mark 15:34 DBY in parallel  
Mark 15:34 MSG
The darkness lasted three hours. At three o'clock, Jesus groaned out of the depths, crying loudly, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"
Read Mark 15 MSG  |  Read Mark 15:34 MSG in parallel  
Mark 15:34 WBT
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 WBT  |  Read Mark 15:34 WBT in parallel  
Mark 15:34 TMB
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, My God, why hast Thou forsaken Me?"
Read Mark 15 TMB  |  Read Mark 15:34 TMB in parallel  
Mark 15:34 TNIV
And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, ""Eloi, Eloi, lema sabachthani? "" (which means "My God, my God, why have you forsaken me?").
Read Mark 15 TNIV  |  Read Mark 15:34 TNIV in parallel  
Mark 15:34 TYN
And at the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eloi Eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my God my God why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 TYN  |  Read Mark 15:34 TYN in parallel  
Mark 15:34 WNT
But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"
Read Mark 15 WNT  |  Read Mark 15:34 WNT in parallel  
Mark 15:34 WEB
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which is, being interpreted, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Read Mark 15 WEB  |  Read Mark 15:34 WEB in parallel  
Mark 15:34 WYC
And in the ninth hour Jesus cried with a great voice, and said [saying], Eloi, Eloi, lama sabachthani, that is to say [the which is interpreted], My God, my God, why hast thou forsaken me?
Read Mark 15 WYC  |  Read Mark 15:34 WYC in parallel  
Mark 15:34 YLT
and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, `Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
Read Mark 15 YLT  |  Read Mark 15:34 YLT in parallel  

Mark 15 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Concise)

Chapter 15

Christ before Pilate. (1-14) Christ led to be crucified. (15-21) The crucifixion. (22-32) The death of Christ. (33-41) His body buried. (42-47)

Verses 1-14 They bound Christ. It is good for us often to remember the bonds of the Lord Jesus, as bound with him who was bound for us. By delivering up the King, they, in effect, delivered up the kingdom of God, which was, therefore, as by their own consent, taken from them, and given to another nation. Christ gave Pilate a direct answer, but would not answer the witnesses, because the things they alleged were known to be false, even Pilate himself was convinced they were so. Pilate thought that he might appeal from the priests to the people, and that they would deliver Jesus out of the priests' hands. But they were more and more urged by the priests, and cried, Crucify him! Crucify him! Let us judge of persons and things by their merits, and the standard of God's word, and not by common report. The thought that no one ever was so shamefully treated, as the only perfectly wise, holy, and excellent Person that ever appeared on earth, leads the serious mind to strong views of man's wickedness and enmity to God. Let us more and more abhor the evil dispositions which marked the conduct of these persecutors.

Verses 15-21 Christ met death in its greatest terror. It was the death of the vilest malefactors. Thus the cross and the shame are put together. God having been dishonoured by the sin of man, Christ made satisfaction by submitting to the greatest disgrace human nature could be loaded with. It was a cursed death; thus it was branded by the Jewish law, ( Deuteronomy 21:23 ) . The Roman soldiers mocked our Lord Jesus as a King; thus in the high priest's hall the servants had mocked him as a Prophet and Saviour. Shall a purple or scarlet robe be matter of pride to a Christian, which was matter of reproach and shame to Christ? He wore the crown of thorns which we deserved, that we might wear the crown of glory which he merited. We were by sin liable to everlasting shame and contempt; to deliver us, our Lord Jesus submitted to shame and contempt. He was led forth with the workers of iniquity, though he did no sin. The sufferings of the meek and holy Redeemer, are ever a source of instruction to the believer, of which, in his best hours, he cannot be weary. Did Jesus thus suffer, and shall I, a vile sinner, fret or repine? Shall I indulge anger, or utter reproaches and threats because of troubles and injuries?

Verses 22-32 The place where our Lord Jesus was crucified, was called the place of a scull; it was the common place of execution; for he was in all respects numbered with the transgressors. Whenever we look unto Christ crucified, we must remember what was written over his head; he is a King, and we must give up ourselves to be his subjects, as Israelites indeed. They crucified two thieves with him, and him in the midst; they thereby intended him great dishonour. But it was foretold that he should be numbered with the transgressors, because he was made sin for us. Even those who passed by railed at him. They told him to come down from the cross, and they would believe; but they did not believe, though he gave them a more convincing sign when he came up from the grave. With what earnestness will the man who firmly believes the truth, as made known by the sufferings of Christ, seek for salvation! With what gratitude will he receive the dawning hope of forgiveness and eternal life, as purchased for him by the sufferings and death of the Son of God! and with what godly sorrow will he mourn over the sins which crucified the Lord of glory!

Verses 33-41 There was a thick darkness over the land, from noon until three in the afternoon. The Jews were doing their utmost to extinguish the Sun of Righteousness. The darkness signified the cloud which the human soul of Christ was under, when he was making it an offering for sin. He did not complain that his disciples forsook him, but that his Father forsook him. In this especially he was made sin for us. When Paul was to be offered as a sacrifice for the service saints, he could joy and rejoice, ( Philippians 2:17 ) ; but it is another thing to be offered as a sacrifice for the sin of sinners. At the same instant that Jesus died, the veil of the temple was rent from the top to the bottom. This spake terror to the unbelieving Jews, and was a sign of the destruction of their church and nation. It speaks comfort to all believing Christians, for it signified the laying open a new and living way into the holiest by the blood of Jesus. The confidence with which Christ had openly addressed God as his Father, and committed his soul into his hands, seems greatly to have affected the centurion. Right views of Christ crucified will reconcile the believer to the thought of death; he longs to behold, love, and praise, as he ought, that Saviour who was wounded and pierced to save him from the wrath to come.

Verses 42-47 We are here attending the burial of our Lord Jesus. Oh that we may by grace be planted in the likeness of it! Joseph of Arimathea was one who waited for the kingdom of God. Those who hope for a share in its privileges, must own Christ's cause, when it seems to be crushed. This man God raised up for his service. There was a special providence, that Pilate should be so strict in his inquiry, that there might be no pretence to say Jesus was alive. Pilate gave Joseph leave to take down the body, and do what he pleased with it. Some of the women beheld where Jesus was laid, that they might come after the sabbath to anoint the dead body, because they had not time to do it before. Special notice was taken of Christ's sepulchre, because he was to rise again. And he will not forsake those who trust in him, and call upon him. Death, deprived of its sting, will soon end the believer's sorrows, as it ended those of the Saviour.

Mark 15 Commentary - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

CHAPTER 15

Mark 15:1-20 . JESUS IS BROUGHT BEFORE PILATE--AT A SECOND HEARING, PILATE, AFTER SEEKING TO RELEASE HIM, DELIVERS HIM UP--AFTER BEING CRUELLY ENTREATED, HE IS LED AWAY TO BE CRUCIFIED. ( = Matthew 26:1,2,11-31'Luke 23:1-6,13-25'John 18:28-19:16').

Mark 15:21-37 .

CRUCIFIXION AND DEATH OF THE LORD JESUS. ( = Matthew 27:32-50 Luke 23:26-46 John 19:17-30 ).

Mark 15:38-47 . SIGNS AND CIRCUMSTANCES FOLLOWING THE DEATH OF THE LORD JESUS.--HE IS TAKEN DOWN FROM THE CROSS AND BURIED--THE SEPULCHRE IS GUARDED. ( = Matthew 27:51-66 , Luke 23:45 Luke 23:47-56 , John 19:31-42 ).