Compare Translations for Mark 7:5

Mark 7:5 BBE
And the Pharisees and the scribes put the question to him, Why do your disciples not keep the rules of the fathers, but take their bread with unwashed hands?
Read Mark 7 BBE  |  Read Mark 7:5 BBE in parallel  
Mark 7:5 ESV
And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?"
Read Mark 7 ESV  |  Read Mark 7:5 ESV in parallel  
Mark 7:5 NKJV
Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?"
Read Mark 7 NKJV  |  Read Mark 7:5 NKJV in parallel  
Mark 7:5 ASV
And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?
Read Mark 7 ASV  |  Read Mark 7:5 ASV in parallel  
Mark 7:5 RSV
And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with hands defiled?"
Read Mark 7 RSV  |  Read Mark 7:5 RSV in parallel  
Mark 7:5 CJB
The P'rushim and the Torah-teachers asked him, "Why don't your talmidim live in accordance with the Tradition of the Elders, but instead eat with ritually unclean hands?"
Read Mark 7 CJB  |  Read Mark 7:5 CJB in parallel  
Mark 7:5 RHE
And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?
Read Mark 7 RHE  |  Read Mark 7:5 RHE in parallel  
Mark 7:5 ELB
sodann fragen ihn die Pharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das Brot mit unreinen Händen?
Read Mark 7 ELB  |  Read Mark 7:5 ELB in parallel  
Mark 7:5 GDB
Poi i Farisei, e gli Scribi, lo domandarono, dicendo: Perchè non procedono i tuoi discepoli secondo la tradizione degli anziani, anzi prendon cibo senza lavarsi le mani?
Read Mark 7 GDB  |  Read Mark 7:5 GDB in parallel  
Mark 7:5 GW
The Pharisees and the scribes asked Jesus, "Why don't your disciples follow the traditions taught by our ancestors? They are unclean because they don't wash their hands before they eat!"
Read Mark 7 GW  |  Read Mark 7:5 GW in parallel  
Mark 7:5 GNT
So the Pharisees and the teachers of the Law asked Jesus, "Why is it that your disciples do not follow the teaching handed down by our ancestors, but instead eat with ritually unclean hands?"
Read Mark 7 GNT  |  Read Mark 7:5 GNT in parallel  
Mark 7:5 HNV
The Perushim and the Sofrim asked him, "Why don't your talmidim walk according to the tradition of the Zakenim, but eat their bread with unwashed hands?"
Read Mark 7 HNV  |  Read Mark 7:5 HNV in parallel  
Mark 7:5 CSB
Then the Pharisees and the scribes asked Him, "Why don't Your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ritually unclean hands?"
Read Mark 7 CSB  |  Read Mark 7:5 CSB in parallel  
Mark 7:5 KJV
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
Read Mark 7 KJV  |  Read Mark 7:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Mark 7:5 BLA
Entonces los fariseos y los escribas le preguntaron<***>: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen con manos inmundas?
Read Mark 7 BLA  |  Read Mark 7:5 BLA in parallel  
Mark 7:5 RVR
Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes?
Read Mark 7 RVR  |  Read Mark 7:5 RVR in parallel  
Mark 7:5 LEB
And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat their bread with unclean hands?"
Read Mark 7 LEB  |  Read Mark 7:5 LEB in parallel  
Mark 7:5 LSG
Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?
Read Mark 7 LSG  |  Read Mark 7:5 LSG in parallel  
Mark 7:5 LUT
Da fragten ihn nun die Pharisäer und Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach den Aufsätzen der Ältesten, sondern essen das Brot mit ungewaschenen Händen?
Read Mark 7 LUT  |  Read Mark 7:5 LUT in parallel  
Mark 7:5 NAS
The Pharisees and the scribes asked Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with impure hands ?"
Read Mark 7 NAS  |  Read Mark 7:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Mark 7:5 NCV
The Pharisees and the teachers of the law said to Jesus, "Why don't your followers obey the unwritten laws which have been handed down to us? Why do your followers eat their food with hands that are not clean?"
Read Mark 7 NCV  |  Read Mark 7:5 NCV in parallel  
Mark 7:5 NIRV
So the Pharisees and the teachers of the law questioned Jesus. "Why don't your disciples live by what the elders teach?" they asked. "Why do they eat their food with 'unclean' hands?"
Read Mark 7 NIRV  |  Read Mark 7:5 NIRV in parallel  
Mark 7:5 NIV
So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?"
Read Mark 7 NIV  |  Read Mark 7:5 NIV in parallel  
Mark 7:5 NLT
So the Pharisees and teachers of religious law asked him, "Why don't your disciples follow our age-old customs? For they eat without first performing the hand-washing ceremony."
Read Mark 7 NLT  |  Read Mark 7:5 NLT in parallel  
Mark 7:5 NRS
So the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with defiled hands?"
Read Mark 7 NRS  |  Read Mark 7:5 NRS in parallel  
Mark 7:5 OST
Là-dessus les pharisiens et les scribes lui demandèrent: D'où vient que tes disciples ne suivent pas la tradition des anciens, et qu'ils prennent leur repas sans se laver les mains?
Read Mark 7 OST  |  Read Mark 7:5 OST in parallel  
Mark 7:5 RIV
E i Farisei e gli scribi domandarono: Perché i tuoi discepoli non seguono essi la tradizione degli antichi, ma prendon cibo con mani impure?
Read Mark 7 RIV  |  Read Mark 7:5 RIV in parallel  
Mark 7:5 SEV
Y le preguntaron los fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos sin lavar?
Read Mark 7 SEV  |  Read Mark 7:5 SEV in parallel  
Mark 7:5 SVV
Daarna vraagden Hem de Farizeen en de Schriftgeleerden: Waarom wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden, maar eten het brood met ongewassen handen?
Read Mark 7 SVV  |  Read Mark 7:5 SVV in parallel  
Mark 7:5 DBY
then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands?
Read Mark 7 DBY  |  Read Mark 7:5 DBY in parallel  
Mark 7:5 VUL
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem
Read Mark 7 VUL  |  Read Mark 7:5 VUL in parallel  
Mark 7:5 MSG
The Pharisees and religion scholars asked, "Why do your disciples flout the rules, showing up at meals without washing their hands?"
Read Mark 7 MSG  |  Read Mark 7:5 MSG in parallel  
Mark 7:5 WBT
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
Read Mark 7 WBT  |  Read Mark 7:5 WBT in parallel  
Mark 7:5 TMB
Then the Pharisees and scribes asked Him, "Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?"
Read Mark 7 TMB  |  Read Mark 7:5 TMB in parallel  
Mark 7:5 TNIV
So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?"
Read Mark 7 TNIV  |  Read Mark 7:5 TNIV in parallel  
Mark 7:5 WNT
So the Pharisees and Scribes put the question to Him: "Why do your disciples transgress the traditions of the Elders, and eat their food with unclean hands?"
Read Mark 7 WNT  |  Read Mark 7:5 WNT in parallel  
Mark 7:5 WEB
The Pharisees and the scribes asked him, "Why don't your disciples walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?"
Read Mark 7 WEB  |  Read Mark 7:5 WEB in parallel  
Mark 7:5 WYC
And Pharisees and scribes asked him, and said [saying], Why go not thy disciples after the tradition of elder men, but with unwashen hands they eat bread?
Read Mark 7 WYC  |  Read Mark 7:5 WYC in parallel  
Mark 7:5 YLT
Then question him do the Pharisees and the scribes, `Wherefore do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but with unwashed hands do eat the bread?'
Read Mark 7 YLT  |  Read Mark 7:5 YLT in parallel  

Mark 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The traditions of the elders. (1-13) What defiles the man. (14-23) The woman of Canaan's daughter cured. (24-30) Christ restores a man to hearing and speech. (31-37)

Verses 1-13 One great design of Christ's coming was, to set aside the ceremonial law; and to make way for this, he rejects the ceremonies men added to the law of God's making. Those clean hands and that pure heart which Christ bestows on his disciples, and requires of them, are very different from the outward and superstitious forms of Pharisees of every age. Jesus reproves them for rejecting the commandment of God. It is clear that it is the duty of children, if their parents are poor, to relieve them as far as they are able; and if children deserve to die that curse their parents, much more those that starve them. But if a man conformed to the traditions of the Pharisees, they found a device to free him from the claim of this duty.

Verses 14-23 Our wicked thoughts and affections, words and actions, defile us, and these only. As a corrupt fountain sends forth corrupt streams, so does a corrupt heart send forth corrupt reasonings, corrupt appetites and passions, and all the wicked words and actions that come from them. A spiritual understanding of the law of God, and a sense of the evil of sin, will cause a man to seek for the grace of the Holy Spirit, to keep down the evil thoughts and affections that work within.

Verses 24-30 Christ never put any from him that fell at his feet, which a poor trembling soul may do. As she was a good woman, so a good mother. This sent her to Christ. His saying, Let the children first be filled, shows that there was mercy for the Gentiles, and not far off. She spoke, not as making light of the mercy, but magnifying the abundance of miraculous cures among the Jews, in comparison with which a single cure was but as a crumb. Thus, while proud Pharisees are left by the blessed Saviour, he manifests his compassion to poor humbled sinners, who look to him for children's bread. He still goes about to seek and save the lost.

Verses 31-37 Here is a cure of one that was deaf and dumb. Those who brought this poor man to Christ, besought him to observe the case, and put forth his power. Our Lord used more outward actions in the doing of this cure than usual. These were only signs of Christ's power to cure the man, to encourage his faith, and theirs that brought him. Though we find great variety in the cases and manner of relief of those who applied to Christ, yet all obtained the relief they sought. Thus it still is in the great concerns of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use