Compare Translations for Matthew 1:12

Matthew 1:12 BBE
And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;
Read Matthew 1 BBE  |  Read Matthew 1:12 BBE in parallel  
Matthew 1:12 KJV
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
Read Matthew 1 KJV  |  Read Matthew 1:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 1:12 NIV
After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 NIV  |  Read Matthew 1:12 NIV in parallel  
Matthew 1:12 NKJV
And after they were brought to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.
Read Matthew 1 NKJV  |  Read Matthew 1:12 NKJV in parallel  
Matthew 1:12 NRS
And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Salathiel, and Salathiel the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 NRS  |  Read Matthew 1:12 NRS in parallel  
Matthew 1:12 ASV
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
Read Matthew 1 ASV  |  Read Matthew 1:12 ASV in parallel  
Matthew 1:12 CJB
After the Babylonian Exile, Y'khanyahu was the father of Sh'altiel, Sh'altiel was the father of Z'rubavel,
Read Matthew 1 CJB  |  Read Matthew 1:12 CJB in parallel  
Matthew 1:12 RHE
And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.
Read Matthew 1 RHE  |  Read Matthew 1:12 RHE in parallel  
Matthew 1:12 ELB
Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel,
Read Matthew 1 ELB  |  Read Matthew 1:12 ELB in parallel  
Matthew 1:12 ESV
And after the deportation to Babylon: Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 ESV  |  Read Matthew 1:12 ESV in parallel  
Matthew 1:12 GDB
E, dopo la cattività di Babilonia, Ieconia generò Salatiel; e Salatiel generò Zorobabel.
Read Matthew 1 GDB  |  Read Matthew 1:12 GDB in parallel  
Matthew 1:12 GW
After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 GW  |  Read Matthew 1:12 GW in parallel  
Matthew 1:12 GNT
From the time after the exile in Babylon to the birth of Jesus, the following ancestors are listed: Jehoiachin, Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazar, Matthan, Jacob, and Joseph, who married Mary, the mother of Jesus, who was called the Messiah.
Read Matthew 1 GNT  |  Read Matthew 1:12 GNT in parallel  
Matthew 1:12 HNV
After the exile to Bavel, Yekhonyah became the father of She'alti'el. She'alti'el became the father of Zerubbavel.
Read Matthew 1 HNV  |  Read Matthew 1:12 HNV in parallel  
Matthew 1:12 CSB
Then after the exile to Babylon Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel,
Read Matthew 1 CSB  |  Read Matthew 1:12 CSB in parallel  
Matthew 1:12 BLA
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, y Salatiel a Zorobabel;
Read Matthew 1 BLA  |  Read Matthew 1:12 BLA in parallel  
Matthew 1:12 RVR
Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:
Read Matthew 1 RVR  |  Read Matthew 1:12 RVR in parallel  
Matthew 1:12 LEB
And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel, and Shealtiel became the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 LEB  |  Read Matthew 1:12 LEB in parallel  
Matthew 1:12 LSG
Apr?s la d?portation ? Babylone, J?chonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;
Read Matthew 1 LSG  |  Read Matthew 1:12 LSG in parallel  
Matthew 1:12 LUT
Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugte Jechonja Sealthiel. Sealthiel zeugte Serubabel.
Read Matthew 1 LUT  |  Read Matthew 1:12 LUT in parallel  
Matthew 1:12 NAS
After the deportation to Babylon : Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.
Read Matthew 1 NAS  |  Read Matthew 1:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 1:12 NCV
After they were taken to Babylon: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the grandfather of Zerubbabel.
Read Matthew 1 NCV  |  Read Matthew 1:12 NCV in parallel  
Matthew 1:12 NIRV
After this, the family line continued. Jeconiah was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.
Read Matthew 1 NIRV  |  Read Matthew 1:12 NIRV in parallel  
Matthew 1:12 NLT
After the Babylonian exile: Jehoiachin was the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel.
Read Matthew 1 NLT  |  Read Matthew 1:12 NLT in parallel  
Matthew 1:12 OST
Et après la captivité de Babylone, Jéchonias fut père de Salathiel. Salathiel fut père de Zorobabel.
Read Matthew 1 OST  |  Read Matthew 1:12 OST in parallel  
Matthew 1:12 RSV
And after the deportation to Babylon: Jechoni'ah was the father of She-al'ti-el, and She-al'ti-el the father of Zerub'babel,
Read Matthew 1 RSV  |  Read Matthew 1:12 RSV in parallel  
Matthew 1:12 RIV
E dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel;
Read Matthew 1 RIV  |  Read Matthew 1:12 RIV in parallel  
Matthew 1:12 SEV
Y después de la transmigración de Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel.
Read Matthew 1 SEV  |  Read Matthew 1:12 SEV in parallel  
Matthew 1:12 SVV
En na de Babylonische overvoering gewon Jechonias Salathiel, en Salathiel gewon Zorobabel;
Read Matthew 1 SVV  |  Read Matthew 1:12 SVV in parallel  
Matthew 1:12 DBY
And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
Read Matthew 1 DBY  |  Read Matthew 1:12 DBY in parallel  
Matthew 1:12 VUL
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
Read Matthew 1 VUL  |  Read Matthew 1:12 VUL in parallel  
Matthew 1:12 MSG
When the Babylonian exile ended, Jehoiachin had Shealtiel, Shealtiel had Zerubbabel,
Read Matthew 1 MSG  |  Read Matthew 1:12 MSG in parallel  
Matthew 1:12 WBT
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
Read Matthew 1 WBT  |  Read Matthew 1:12 WBT in parallel  
Matthew 1:12 TMB
And after they were brought to Babylon, Jechonias begot Salathiel, and Salathiel begot Zerubbabel,
Read Matthew 1 TMB  |  Read Matthew 1:12 TMB in parallel  
Matthew 1:12 TNIV
After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
Read Matthew 1 TNIV  |  Read Matthew 1:12 TNIV in parallel  
Matthew 1:12 WNT
After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
Read Matthew 1 WNT  |  Read Matthew 1:12 WNT in parallel  
Matthew 1:12 WEB
After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.
Read Matthew 1 WEB  |  Read Matthew 1:12 WEB in parallel  
Matthew 1:12 WYC
And after the transmigration of Babylon, Jechonias begat Salathiel. Salathiel begat Zorobabel.
Read Matthew 1 WYC  |  Read Matthew 1:12 WYC in parallel  
Matthew 1:12 YLT
And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,
Read Matthew 1 YLT  |  Read Matthew 1:12 YLT in parallel  

Matthew 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Matthew, surnamed Levi, before his conversion was a publican, or tax-gatherer under the Romans at Capernaum. He is generally allowed to have written his Gospel before any other of the evangelists. The contents of this Gospel, and the evidence of ancient writers, show that it was written primarily for the use of the Jewish nation. The fulfilment of prophecy was regarded by the Jews as strong evidence, therefore this is especially dwelt upon by St. Matthew. Here are particularly selected such parts of our Saviour's history and discourses as were best suited to awaken the Jewish nation to a sense of their sins; to remove their erroneous expectations of an earthly kingdom; to abate their pride and self-conceit; to teach them the spiritual nature and extent of the gospel; and to prepare them for the admission of the Gentiles into the church.

The genealogy of Jesus. (1-17) An angel appears to Joseph. (18-25)

Verses 1-17 Concerning this genealogy of our Saviour, observe the chief intention. It is not a needless genealogy. It is not a vain-glorious one, as those of great men often are. It proves that our Lord Jesus is of the nation and family out of which the Messiah was to arise. The promise of the blessing was made to Abraham and his seed; of the dominion, to David and his seed. It was promised to Abraham that Christ should descend from him, Ge. 12:3 Ge. 22:18 ; and to David that he should descend from him, 2Sa. 7:12 ; Ps. 89:3 , &c.; 132:11; and, therefore, unless Jesus is a son of David, and a son of Abraham, he is not the Messiah. Now this is here proved from well-known records. When the Son of God was pleased to take our nature, he came near to us, in our fallen, wretched condition; but he was perfectly free from sin: and while we read the names in his genealogy, we should not forget how low the Lord of glory stooped to save the human race.

Verses 18-25 Let us look to the circumstances under which the Son of God entered into this lower world, till we learn to despise the vain honours of this world, when compared with piety and holiness. The mystery of Christ's becoming man is to be adored, not curiously inquired into. It was so ordered that Christ should partake of our nature, yet that he should be pure from the defilement of original sin, which has been communicated to all the race of Adam. Observe, it is the thoughtful, not the unthinking, whom God will guide. God's time to come with instruction to his people, is when they are at a loss. Divine comforts most delight the soul when under the pressure of perplexed thoughts. Joseph is told that Mary should bring forth the Saviour of the world. He was to call his name Jesus, a Saviour. Jesus is the same name with Joshua. And the reason of that name is clear, for those whom Christ saves, he saves from their sins; from the guilt of sin by the merit of his death, and from the power of sin by the Spirit of his grace. In saving them from sin, he saves them from wrath and the curse, and all misery, here and hereafter. Christ came to save his people, not in their sins, but from their sins; and so to redeem them from among men, to himself, who is separate from sinners. Joseph did as the angel of the Lord had bidden him, speedily, without delay, and cheerfully, without dispute. By applying the general rules of the written word, we should in all the steps of our lives, particularly the great turns of them, take direction from God, and we shall find this safe and comfortable.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use