Compare Translations for Matthew 8:26

Matthew 8:26 BBE
And he said to them, Why are you full of fear, O you of little faith? Then he got up and gave orders to the winds and the sea; and there was a great calm.
Read Matthew 8 BBE  |  Read Matthew 8:26 BBE in parallel  
Matthew 8:26 GW
Jesus said to them, "Why do you cowards have so little faith?" Then he got up, gave an order to the wind and the sea, and the sea became very calm.
Read Matthew 8 GW  |  Read Matthew 8:26 GW in parallel  
Matthew 8:26 LUT
Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stand auf und bedrohte den Wind und das Meer; da ward es ganz stille.
Read Matthew 8 LUT  |  Read Matthew 8:26 LUT in parallel  
Matthew 8:26 NAS
He said to them, "Why are you afraid, you men of little faith ?" Then He got up and rebuked the winds and the sea, and it became perfectly calm.
Read Matthew 8 NAS  |  Read Matthew 8:26 NAS in parallel  |  Interlinear view
Matthew 8:26 NRS
And he said to them, "Why are you afraid, you of little faith?" Then he got up and rebuked the winds and the sea; and there was a dead calm.
Read Matthew 8 NRS  |  Read Matthew 8:26 NRS in parallel  
Matthew 8:26 ASV
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Read Matthew 8 ASV  |  Read Matthew 8:26 ASV in parallel  
Matthew 8:26 CJB
He said to them, "Why are you afraid? So little trust you have!" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and there was a dead calm.
Read Matthew 8 CJB  |  Read Matthew 8:26 CJB in parallel  
Matthew 8:26 RHE
And Jesus saith to them: Why are you fearful, O ye of little faith? Then rising up, he commanded the winds, and the sea, and there came a great calm.
Read Matthew 8 RHE  |  Read Matthew 8:26 RHE in parallel  
Matthew 8:26 ELB
Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr furchtsam, Kleingläubige? Dann stand er auf und bedrohte die Winde und den See; und es ward eine große Stille.
Read Matthew 8 ELB  |  Read Matthew 8:26 ELB in parallel  
Matthew 8:26 ESV
And he said to them, "Why are you afraid, O you of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 ESV  |  Read Matthew 8:26 ESV in parallel  
Matthew 8:26 GDB
Ed egli disse loro: Perchè avete voi paura, o uomini di poca fede? E destatosi, sgridò i venti e il mare, e si fece gran bonaccia.
Read Matthew 8 GDB  |  Read Matthew 8:26 GDB in parallel  
Matthew 8:26 GNT
"Why are you so frightened?" Jesus answered. "What little faith you have!" Then he got up and ordered the winds and the waves to stop, and there was a great calm.
Read Matthew 8 GNT  |  Read Matthew 8:26 GNT in parallel  
Matthew 8:26 HNV
He said to them, "Why are you fearful, oh you of little faith?" Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 HNV  |  Read Matthew 8:26 HNV in parallel  
Matthew 8:26 CSB
But He said to them, "Why are you fearful, you of little faith?" Then He got up and rebuked the winds and the sea. And there was a great calm.
Read Matthew 8 CSB  |  Read Matthew 8:26 CSB in parallel  
Matthew 8:26 KJV
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose , and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Read Matthew 8 KJV  |  Read Matthew 8:26 KJV in parallel  |  Interlinear view
Matthew 8:26 BLA
Y El les dijo<***>: ¿Por qué estáis amedrentados, hombres de poca fe? Entonces se levantó, reprendió a los vientos y al mar, y sobrevino una gran calma.
Read Matthew 8 BLA  |  Read Matthew 8:26 BLA in parallel  
Matthew 8:26 RVR
Y él les dice: ¿Por qué teméis, hombres de poca fe? Entonces, levantándose, reprendió á los vientos y á la mar; y fué grande bonanza.
Read Matthew 8 RVR  |  Read Matthew 8:26 RVR in parallel  
Matthew 8:26 LEB
And he said to them, "Why are you fearful, [you] of little faith?" Then he got up [and] rebuked the winds and the sea and there was a great calm.
Read Matthew 8 LEB  |  Read Matthew 8:26 LEB in parallel  
Matthew 8:26 LSG
Il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi? Alors il se leva, mena?a les vents et la mer, et il y eut un grand calme.
Read Matthew 8 LSG  |  Read Matthew 8:26 LSG in parallel  
Matthew 8:26 NCV
Jesus answered, "Why are you afraid? You don't have enough faith." Then Jesus got up and gave a command to the wind and the waves, and it became completely calm.
Read Matthew 8 NCV  |  Read Matthew 8:26 NCV in parallel  
Matthew 8:26 NIRV
He replied, "Your faith is so small! Why are you so afraid?" Then Jesus got up and ordered the winds and the waves to stop. It became completely calm.
Read Matthew 8 NIRV  |  Read Matthew 8:26 NIRV in parallel  
Matthew 8:26 NIV
He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
Read Matthew 8 NIV  |  Read Matthew 8:26 NIV in parallel  
Matthew 8:26 NKJV
But He said to them, "Why are you fearful, O you of little faith?" Then He arose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 NKJV  |  Read Matthew 8:26 NKJV in parallel  
Matthew 8:26 NLT
And Jesus answered, "Why are you afraid? You have so little faith!" Then he stood up and rebuked the wind and waves, and suddenly all was calm.
Read Matthew 8 NLT  |  Read Matthew 8:26 NLT in parallel  
Matthew 8:26 OST
Et il leur dit: Pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi? Et s'étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
Read Matthew 8 OST  |  Read Matthew 8:26 OST in parallel  
Matthew 8:26 RSV
And he said to them, "Why are you afraid, O men of little faith?" Then he rose and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Read Matthew 8 RSV  |  Read Matthew 8:26 RSV in parallel  
Matthew 8:26 RIV
Ed egli disse loro: Perché avete paura, o gente di poca fede? Allora, levatosi, sgridò i venti ed il mare, e si fece gran bonaccia.
Read Matthew 8 RIV  |  Read Matthew 8:26 RIV in parallel  
Matthew 8:26 SEV
Y él les dice: ¿Por qué teméis, hombres de poca fe? Entonces, despierto, reprendió a los vientos y al mar; y se hizo grande bonanza.
Read Matthew 8 SEV  |  Read Matthew 8:26 SEV in parallel  
Matthew 8:26 SVV
En Hij zeide tot hen: Wat zijt gij vreesachtig, gij kleingelovigen? Toen stond Hij op, en bestrafte de winden en de zee; en er werd grote stilte.
Read Matthew 8 SVV  |  Read Matthew 8:26 SVV in parallel  
Matthew 8:26 DBY
And he says to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then, having arisen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 DBY  |  Read Matthew 8:26 DBY in parallel  
Matthew 8:26 VUL
et dicit eis quid timidi estis modicae fidei tunc surgens imperavit ventis et mari et facta est tranquillitas magna
Read Matthew 8 VUL  |  Read Matthew 8:26 VUL in parallel  
Matthew 8:26 MSG
Jesus reprimanded them. "Why are you such cowards, such faint-hearts?" Then he stood up and told the wind to be silent, the sea to quiet down: "Silence!" The sea became smooth as glass.
Read Matthew 8 MSG  |  Read Matthew 8:26 MSG in parallel  
Matthew 8:26 WBT
And he saith to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
Read Matthew 8 WBT  |  Read Matthew 8:26 WBT in parallel  
Matthew 8:26 TMB
And He said unto them, "Why are ye fearful, O ye of little faith?" Then He arose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 TMB  |  Read Matthew 8:26 TMB in parallel  
Matthew 8:26 TNIV
He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
Read Matthew 8 TNIV  |  Read Matthew 8:26 TNIV in parallel  
Matthew 8:26 WNT
"Why are you so easily frightened," He replied, "you men of little faith?" Then He rose and reproved the winds and the waves, and there was a perfect calm;
Read Matthew 8 WNT  |  Read Matthew 8:26 WNT in parallel  
Matthew 8:26 WEB
He said to them, "Why are you fearful, oh you of little faith?" Then he got up, rebuked the wind and the sea, and there was a great calm.
Read Matthew 8 WEB  |  Read Matthew 8:26 WEB in parallel  
Matthew 8:26 WYC
And Jesus said to them, What be ye of little faith aghast [+And Jesus saith to them, What be ye of little faith afeared]? Then he rose [up], and commanded to the winds and the sea, and a great peaceableness was made.
Read Matthew 8 WYC  |  Read Matthew 8:26 WYC in parallel  
Matthew 8:26 YLT
And he saith to them, `Why are ye fearful, O ye of little faith?' Then having risen, he rebuked the winds and the sea, and there was a great calm;
Read Matthew 8 YLT  |  Read Matthew 8:26 YLT in parallel  

Matthew 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Multitudes follow Christ. (1) He heals a leper. (2-4) A centurion's servant healed. (5-13) Cure of Peter's wife's mother. (14-17) The scribe's zealous proposal. (18-22) Christ in a storm. (23-27) He heals two possessed with devils. (28-34)

Verse 1 This verse refers to the close of the foregoing sermon. Those to whom Christ has made himself known, desire to know more of him.

Verses 2-4 In these verses we have an account of Christ's cleansing a leper, who came and worshipped him, as one clothed with Divine power. This cleansing directs us, not only to apply to Christ, who has power over bodily diseases, for the cure of them, but it also teaches us in what manner to apply to him. When we cannot be sure of God's will, we may be sure of his wisdom and mercy. No guilt is so great, but there is that in Christ's blood which atones for it; no corruption so strong, but there is that in his grace which can subdue it. To be made clean we must commend ourselves to his pity; we cannot demand it as a debt, but we must humbly request it as a favour. Those who by faith apply to Christ for mercy and grace, may be sure that he is freely willing to give them the mercy and grace they thus seek. And those afflictions are blessed that bring us to know Christ, and cause us to seek help and salvation from him. Let those who are cleansed from their spiritual leprosy, go to Christ's ministers and open their case, that they may advise, comfort, and pray for them.

Verses 5-13 This centurion was a heathen, a Roman soldier. Though he was a soldier, yet he was a godly man. No man's calling or place will be an excuse for unbelief and sin. See how he states his servant's case. We should concern ourselves for the souls of our children and servants, who are spiritually sick, who feel not spiritual evils, who know not that which is spiritually good; and we should bring them to Christ by faith and prayers. Observe his self-abasement. Humble souls are made more humble by Christ's gracious dealings with them. Observe his great faith. The more diffident we are of ourselves, the stronger will be our confidence in Christ. Herein the centurion owns him to have Divine power, and a full command of all the creatures and powers of nature, as a master over his servants. Such servants we all should be to God; we must go and come, according to the directions of his word and the disposals of his providence. But when the Son of man comes he finds little faith, therefore he finds little fruit. An outward profession may cause us to be called children of the kingdom; but if we rest in that, and have nothing else to show, we shall be cast out. The servant got a cure of his disease, and the master got the approval of his faith. What was said to him, is said to all, Believe, and ye shall receive; only believe. See the power of Christ, and the power of faith. The healing of our souls is at once the effect and evidence of our interest in the blood of Christ.

Verses 14-17 Peter had a wife, yet was an apostle of Christ, who showed that he approved of the married state, by being thus kind to Peter's wife's relations. The church of Rome, which forbids ministers to marry, goes contrary to that apostle upon whom they rest so much. He had his wife's mother with him in his family, which is an example to be kind to our relations. In spiritual healing, the Scripture speaks the word, the Spirit gives the touch, touches the heart, touches the hand. Those who recover from fevers, commonly are weak and feeble some time after; but to show that this cure was above the power of nature, the woman was at once so well as to go about the business of the house. The miracles which Jesus did being noised abroad, many thronged to him. He healed all that were sick, though the patient was ever so mean, and the case ever so bad. Many are the diseases and calamities to which we are liable in the body; and there is more, in those words of the gospel, that Jesus Christ bore our sicknesses and carried our sorrows, to support and comfort us under them, than in all the writings of the philosophers. Let us not grudge labour, trouble, or expense in doing good to others.

Verses 18-22 One of the scribes was too hasty in promising; he proffers himself to be a close follower of Christ. He seems to be very resolute. Many resolutions for religion are produced by sudden conviction, and taken up without due consideration; these come to nothing. When this scribe offered to follow Christ, one would think he should have been encouraged; one scribe might do more credit and service than twelve fishermen; but Christ saw his heart, and answered to its thoughts, and therein teaches all how to come to Christ. His resolve seems to have been from a worldly, covetous principle; but Christ had not a place to lay his head on, and if he follows him, he must not expect to fare better than he fared. We have reason to think this scribe went away. Another was too slow. Delay in doing is as bad on the one hand, as hastiness in resolving is on the other. He asked leave to attend his father to his grave, and then he would be at Christ's service. This seemed reasonable, yet it was not right. He had not true zeal for the work. Burying the dead, especially a dead father, is a good work, but it is not thy work at this time. If Christ requires our service, affection even for the nearest and dearest relatives, and for things otherwise our duty, must give way. An unwilling mind never wants an excuse. Jesus said to him, Follow me; and, no doubt, power went with this word to him as to others; he did follow Christ, and cleaved to him. The scribe said, I will follow thee; to this man Christ said, Follow me; comparing them together, it shows that we are brought to Christ by the force of his call to us, ( Romans 9:16 ) .

Verses 23-27 It is a comfort to those who go down to the sea in ships, and are often in perils there, to reflect that they have a Saviour to trust in and pray to, who knows what it is to be on the water, and to be in storms there. Those who are passing with Christ over the ocean of this world, must expect storms. His human nature, like to ours in every thing but sin, was wearied, and he slept at this time to try the faith of his disciples. They, in their fear, came to their Master. Thus is it in a soul; when lusts and temptations are swelling and raging, and God is, as it were, asleep to it, this brings it to the brink of despair. Then it cries for a word from his mouth, Lord Jesus, keep not silence to me, or I am undone. Many that have true faith, are weak in it. Christ's disciples are apt to be disquieted with fears in a stormy day; to torment themselves that things are bad with them, and with dismal thoughts that they will be worse. Great storms of doubt and fear in the soul, under the power of the spirit of bondage, sometimes end in a wonderful calm, created and spoken by the Spirit of adoption. They were astonished. They never saw a storm so turned at once into a perfect calm. He that can do this, can do any thing, which encourages confidence and comfort in him, in the most stormy day, within or without, ( Isaiah 26:4 ) .

Verses 28-34 The devils have nothing to do with Christ as a Saviour; they neither have, nor hope for any benefit from him. Oh the depth of this mystery of Divine love; that fallen man has so much to do with Christ, when fallen angels have nothing to do with him! ( Hebrews 2:16 ) . Surely here was torment, to be forced to own the excellence that is in Christ, and yet they had no part in him. The devils desire not to have any thing to do with Christ as a Ruler. See whose language those speak, who will have nothing to do with the gospel of Christ. But it is not true that the devils have nothing to do with Christ as a Judge; for they have, and they know it, and thus it is with all the children of men. Satan and his instruments can go no further than he permits; they must quit possession when he commands. They cannot break his hedge of protection about his people; they cannot enter even a swine without his leave. They had leave. God often, for wise and holy ends, permits the efforts of Satan's rage. Thus the devil hurries people to sin; hurries them to what they have resolved against, which they know will be shame and grief to them: miserable is the condition of those who are led captive by him at his will. There are a great many who prefer their swine before the Saviour, and so come short of Christ and salvation by him. They desire Christ to depart out of their hearts, and will not suffer his word to have place in them, because he and his word would destroy their brutish lusts, those swine which they give themselves up to feed. And justly will Christ forsake all that are weary of him; and say hereafter, Depart, ye cursed, to those who now say to the Almighty, Depart from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use