1 Samuel 31:10

10 Pusieron su armadura en el templo de Astoret, y colgaron su cuerpo en la muralla de la ciudad de Bet-sán.

1 Samuel 31:10 Meaning and Commentary

1 Samuel 31:10

And they put his armour in the house of Ashtaroth
A temple dedicated to their deities, called by this name; of which (See Gill on Judges 2:13); Nothing was more common with the Gentiles than to place in their temples the arms they took from their enemies, as is strongly expressed by Homer F9 and Virgil F11; and indeed the Jews did the same, as appears by the sword of Goliath being laid up in the tabernacle, ( 1 Samuel 21:9 ) . Here also the Heathens F12 hung up their own arms when the war was ended:

and they fastened his body to the wall of Bethshan;
which Josephus F13 says is the same which in his time was called Scythopolis, from the Scythians that possessed it, before called Nysa, according to Pliny {n}: it was given to the tribe of Manasseh, but they could not drive out the inhabitants of it, so that it was always in the possession of others, ( Joshua 17:11 ) ( Judges 1:27 ) ; where it is called Bethshean; to the wall of the city they fastened the body of Saul with nails, as it is commonly understood; but it is more likely they hung it on a gibbet without, and near the walls of the city; so the Targum, they hung his body; or, as Josephus F15, they crucified it there; and so they did also the bodies of his sons, as appears from ( 1 Samuel 31:12 ) .


FOOTNOTES:

F9 (teucea sulhsav) , Iliad. 7. ver. 83.
F11 "Multaque praeterea sacris in postibus arma" Aeneid. 7. ver. 183. So Persius, Satyr. 6. ver. 45.
F12 Messal. Corvin. de August. Progen.
F13 Ut supra, (Antiqu. l. 6. c. 14.) l. 8.
F14 Nat. Hist. l. 5. c. 18. Vid. Solin. Polyhistor. c. 49.
F15 Ut supra. (Antiqu. l. 6. c. 14. l. 8.)

1 Samuel 31:10 In-Context

8 Al día siguiente, cuando los filisteos salieron a despojar a los muertos, encontraron los cuerpos de Saúl y de sus tres hijos en el monte Gilboa.
9 Entonces le cortaron la cabeza a Saúl y le quitaron su armadura. Luego proclamaron las buenas noticias de la muerte de Saúl en su templo pagano y a la gente en toda la tierra de Filistea.
10 Pusieron su armadura en el templo de Astoret, y colgaron su cuerpo en la muralla de la ciudad de Bet-sán.
11 Pero cuando el pueblo de Jabes de Galaad se enteró de lo que los filisteos le habían hecho a Saúl,
12 todos los valientes guerreros viajaron toda la noche hasta Bet-sán y bajaron los cuerpos de Saúl y de sus hijos de la muralla. Llevaron los cuerpos a Jabes, donde los incineraron.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.