Compare Translations for Numbers 12:10

Numbers 12:10 CSB
As the cloud moved away from the tent, Miriam's [skin] suddenly became diseased, as [white] as snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
Read Numbers 12 CSB  |  Read Numbers 12:10 CSB in parallel  
Numbers 12:10 KJV
And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous , white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous .
Read Numbers 12 KJV  |  Read Numbers 12:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Numbers 12:10 NKJV
And when the cloud departed from above the tabernacle, suddenly Miriam became leprous, as white as snow. Then Aaron turned toward Miriam, and there she was, a leper.
Read Numbers 12 NKJV  |  Read Numbers 12:10 NKJV in parallel  
Numbers 12:10 NRS
When the cloud went away from over the tent, Miriam had become leprous, as white as snow. And Aaron turned towards Miriam and saw that she was leprous.
Read Numbers 12 NRS  |  Read Numbers 12:10 NRS in parallel  
Numbers 12:10 RSV
and when the cloud removed from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. And Aaron turned towards Miriam, and behold, she was leprous.
Read Numbers 12 RSV  |  Read Numbers 12:10 RSV in parallel  
Numbers 12:10 ASV
And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
Read Numbers 12 ASV  |  Read Numbers 12:10 ASV in parallel  
Numbers 12:10 BBE
And the cloud was moved from over the Tent; and straight away Miriam became a leper, as white as snow: and Aaron, looking at Miriam, saw that she was a leper.
Read Numbers 12 BBE  |  Read Numbers 12:10 BBE in parallel  
Numbers 12:10 CJB
But when the cloud was removed from above the tent, Miryam had tzara'at, as white as snow. Aharon looked at Miryam, and she was as white as snow.
Read Numbers 12 CJB  |  Read Numbers 12:10 CJB in parallel  
Numbers 12:10 RHE
The cloud also that was over the tabernacle departed: and behold Mary appeared white as snow with a leprosy. And when Aaron had looked on her, and saw her all covered with leprosy,
Read Numbers 12 RHE  |  Read Numbers 12:10 RHE in parallel  
Numbers 12:10 ELB
Und die Wolke wich von dem Zelte, und siehe, Mirjam war aussätzig wie Schnee; und Aaron wandte sich zu Mirjam, und siehe, sie war aussätzig.
Read Numbers 12 ELB  |  Read Numbers 12:10 ELB in parallel  
Numbers 12:10 ESV
When the cloud removed from over the tent, behold, Miriam was leprous, like snow. And Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
Read Numbers 12 ESV  |  Read Numbers 12:10 ESV in parallel  
Numbers 12:10 GDB
E la nuvola si partì d’in sul Tabernacolo; ed ecco, Maria era lebbrosa, bianca come neve; e Aaronne riguardò Maria; ed ecco, era lebbrosa.
Read Numbers 12 GDB  |  Read Numbers 12:10 GDB in parallel  
Numbers 12:10 GW
When the smoke left the tent, Miriam was covered with an infectious skin disease. She was as white as snow. Aaron turned to her and saw she was covered with the disease.
Read Numbers 12 GW  |  Read Numbers 12:10 GW in parallel  
Numbers 12:10 GNT
and the cloud left the Tent, Miriam's skin was suddenly covered with a dreaded disease and turned as white as snow. When Aaron looked at her and saw that she was covered with the disease,
Read Numbers 12 GNT  |  Read Numbers 12:10 GNT in parallel  
Numbers 12:10 HNV
The cloud removed from over the Tent; and, behold, Miryam was leprous, as [white as] snow: and Aharon looked at Miryam, and, behold, she was leprous.
Read Numbers 12 HNV  |  Read Numbers 12:10 HNV in parallel  
Numbers 12:10 BLA
Pero cuando la nube se retiró de sobre la tienda, he aquí que Miriam estaba leprosa, blanca como la nieve. Y cuando Aarón se volvió hacia Miriam, vio que estaba leprosa.
Read Numbers 12 BLA  |  Read Numbers 12:10 BLA in parallel  
Numbers 12:10 RVR
Y la nube se apartó del tabernáculo: y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón á María, y he aquí que estaba leprosa.
Read Numbers 12 RVR  |  Read Numbers 12:10 RVR in parallel  
Numbers 12:10 LSG
La nu?e se retira de dessus la tente. Et voici, Marie ?tait frapp?e d'une l?pre, blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Marie; et voici, elle avait la l?pre.
Read Numbers 12 LSG  |  Read Numbers 12:10 LSG in parallel  
Numbers 12:10 LUT
dazu die Wolke wich auch von der Hütte. Und siehe da war Mirjam aussätzig wie der Schnee. Und Aaron wandte sich zu Mirjam und wird gewahr, daß sie aussätzig ist,
Read Numbers 12 LUT  |  Read Numbers 12:10 LUT in parallel  
Numbers 12:10 NAS
But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous.
Read Numbers 12 NAS  |  Read Numbers 12:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Numbers 12:10 NCV
When the cloud lifted from the Tent and Aaron turned toward Miriam, she was as white as snow; she had a skin disease.
Read Numbers 12 NCV  |  Read Numbers 12:10 NCV in parallel  
Numbers 12:10 NIRV
When the cloud went up from above the tent, there stood Miriam. She had a disease that made her skin as white as snow. Aaron turned toward her. He saw that she had a skin disease.
Read Numbers 12 NIRV  |  Read Numbers 12:10 NIRV in parallel  
Numbers 12:10 NIV
When the cloud lifted from above the Tent, there stood Miriam--leprous, like snow. Aaron turned toward her and saw that she had leprosy;
Read Numbers 12 NIV  |  Read Numbers 12:10 NIV in parallel  
Numbers 12:10 NLT
As the cloud moved from above the Tabernacle, Miriam suddenly became white as snow with leprosy. When Aaron saw what had happened,
Read Numbers 12 NLT  |  Read Numbers 12:10 NLT in parallel  
Numbers 12:10 OST
Et la nuée se retira de dessus le tabernacle. Et voici, Marie était frappée de lèpre, et blanche comme la neige; Aaron se tourna vers Marie, et voici, elle était lépreuse.
Read Numbers 12 OST  |  Read Numbers 12:10 OST in parallel  
Numbers 12:10 RIV
e la nuvola si ritirò di sopra alla tenda; ed ecco che Maria era lebbrosa, bianca come neve; Aaronne guardò Maria, ed ecco era lebbrosa.
Read Numbers 12 RIV  |  Read Numbers 12:10 RIV in parallel  
Numbers 12:10 SEV
Y la nube se apartó del tabernáculo; y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón a María, y he aquí que estaba leprosa.
Read Numbers 12 SEV  |  Read Numbers 12:10 SEV in parallel  
Numbers 12:10 SVV
En de wolk week van boven de tent; en ziet, Mirjam was melaats, wit als de sneeuw. En Aaron zag Mirjam aan, en ziet, zij was melaats.
Read Numbers 12 SVV  |  Read Numbers 12:10 SVV in parallel  
Numbers 12:10 DBY
and the cloud departed from off the tent. And behold, Miriam was leprous as snow; and Aaron turned toward Miriam, and behold, she was leprous.
Read Numbers 12 DBY  |  Read Numbers 12:10 DBY in parallel  
Numbers 12:10 VUL
nubes quoque recessit quae erat super tabernaculum et ecce Maria apparuit candens lepra quasi nix cumque respexisset eam Aaron et vidisset perfusam lepra
Read Numbers 12 VUL  |  Read Numbers 12:10 VUL in parallel  
Numbers 12:10 MSG
When the Cloud moved off from the Tent, oh! Miriam had turned leprous, her skin like snow. Aaron took one look at Miriam - a leper!
Read Numbers 12 MSG  |  Read Numbers 12:10 MSG in parallel  
Numbers 12:10 WBT
And the cloud departed from off the tabernacle; and behold, Miriam [became] leprous, [white] as snow: and Aaron looked upon Miriam, and behold, [she was] leprous.
Read Numbers 12 WBT  |  Read Numbers 12:10 WBT in parallel  
Numbers 12:10 TMB
And the cloud departed from off the tabernacle. And behold, Miriam became leprous, white as snow; and Aaron looked upon Miriam, and behold, she was leprous.
Read Numbers 12 TMB  |  Read Numbers 12:10 TMB in parallel  
Numbers 12:10 TNIV
When the cloud lifted from above the tent, Miriam's skin was leprous--it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,
Read Numbers 12 TNIV  |  Read Numbers 12:10 TNIV in parallel  
Numbers 12:10 WEB
The cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as [white as] snow: and Aaron looked at Miriam, and, behold, she was leprous.
Read Numbers 12 WEB  |  Read Numbers 12:10 WEB in parallel  
Numbers 12:10 WYC
And the cloud went away, that was on the tabernacle, and lo! Marie appeared shining with leprosy (and lo! Miriam had become leprous), white as snow. And when Aaron beheld her, and saw her besprinkled with leprosy,
Read Numbers 12 WYC  |  Read Numbers 12:10 WYC in parallel  
Numbers 12:10 YLT
and the cloud hath turned aside from off the tent, and lo, Miriam [is] leprous as snow; and Aaron turneth unto Miriam, and lo, leprous!
Read Numbers 12 YLT  |  Read Numbers 12:10 YLT in parallel  

Numbers 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

God rebukes the murmuring of Aaron and Miriam. (1-9) Miriam struck with leprosy, and healed at the prayer of Moses. (10-16)

Verses 1-9 The patience of Moses was tried in his own family, as well as by the people. The pretence was, that he had married a foreign wife; but probably their pride was hurt, and their envy stirred up, by his superior authority. Opposition from our near relations, and from religious friends, is most painful. But this is to be looked for, and it will be well if in such circumstances we can preserve the gentleness and meekness of Moses. Moses was thus fitted to the work he was called to. God not only cleared Moses, but praised him. Moses had the spirit of prophecy in a way which set him far above all other prophets; yet he that is least in the kingdom of heaven, is greater than he; and our Lord Jesus infinitely excels him, ( Hebrews 3:1 ) . Let Miriam and Aaron consider whom it was they insulted. We have reason to be afraid of saying or doing any thing against the servants of God. And those are presumptuous indeed who are not ( 2 Peter. 2:10 ) God's presence is the surest and saddest token of God's displeasure. Woe to us, if he depart! he never departs, till by sin and folly we drive him from us.

Verses 10-16 The cloud departed, and Miriam became leprous. When God goes, evil comes: expect no good when God departs. Her foul tongue, as Bishop Hall says, was justly punished with a foul face. Aaron, as priest, was judge of the leprosy. He could not pronounce her leprous without trembling, knowing himself to be equally guilty. But if she was thus punished for speaking against Moses, what will become of those who sin against Christ? Aaron, who joined his sister in speaking against Moses, is forced for himself and his sister, to beseech him, and to speak highly of him whom he had so lately blamed. Those who trample upon the saints and servants of God, will one day be glad to make court to them. It is well when rebukes produce confession of sin and repentance. Such offenders, though corrected and disgraced, shall be pardoned. Moses made it appear, that he forgave the injury done him. To this pattern of Moses, and that of our Saviour, who said, "Father, forgive them," we must conform. A reason is given for Miriam's being put out of the camp for seven days; because thus she ought to accept the punishment of her sin. When under the tokens of God's displeasure for sin, it becomes us to take shame to ourselves. This hindered the people's progress in their march forward towards Canaan. Many things oppose us, but nothing so hinders us in the way to heaven, as sin.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use