Josué 7:3

3 Puis ils revinrent vers Josué, et lui dirent: Que tout le peuple n'y monte point, et qu'environ deux ou trois mille hommes y montent, et ils battront Aï. Ne fatigue pas là tout le peuple; car ils sont peu nombreux.

Josué 7:3 Meaning and Commentary

Joshua 7:3

And they returned unto Joshua, and said unto him, let not all
the people go up
After they had reconnoitred the place, they came back to their general, and gave it as their opinion, that there was no need for the whole army to go up against the city:

but let about two or three thousand men go up and smite Ai;
such a number they judged were sufficient to take it:

[and] make not all the people to labour thither;
carrying their tents, bearing their armour, and going up hill:

for they [are but] few;
the inhabitants of Ai, men and women making but twelve thousand; ( Joshua 8:25 ) .

Josué 7:3 In-Context

1 Cependant les enfants d'Israël commirent un grand péché au sujet de l'interdit. Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, prit de l'interdit, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre les enfants d'Israël.
2 Josué envoya de Jérico des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à l'orient de Béthel, et leur parla, en disant: Montez et explorez le pays. Ces hommes montèrent donc et explorèrent Aï.
3 Puis ils revinrent vers Josué, et lui dirent: Que tout le peuple n'y monte point, et qu'environ deux ou trois mille hommes y montent, et ils battront Aï. Ne fatigue pas là tout le peuple; car ils sont peu nombreux.
4 Environ trois mille hommes du peuple y montèrent donc; mais ils s'enfuirent devant les gens d'Aï.
5 Et les gens d'Aï en tuèrent environ trente-six hommes; ils les poursuivirent depuis la porte jusqu'à Shebarim, et les battirent à la descente. Et le cœur du peuple se fondit et devint comme de l'eau.
The Ostervald translation is in the public domain.