Luc 1:58

58 Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle.

Luc 1:58 Meaning and Commentary

Luke 1:58

And her neighbours, and her cousins
That lived in Hebron, and the parts adjacent, whether of the house of Aaron, or of the tribe of Judah; to both which she was related, and who dwelt near her, the priests in the city of Hebron, and the children of Judah in the places about it:

heard how the Lord had showed great mercy upon her;
or "had magnified his mercy with her"; see ( Genesis 19:19 ) in removing her barrenness, and so taking away her reproach from among men; in giving her strength to conceive, and bring forth a son, that was to be so great, as the prophet of the Highest; and more than a prophet, and greater than any born of women:

and they rejoiced with her:
as the angel had foretold they should, ( Luke 1:14 ) The Persic version reads, "with him, Zacharias"; having rendered the other clause thus, though wrongly, "hearing that God had poured out his mercy on the house of Zacharias"; see ( Romans 12:15 ) .

Luc 1:58 In-Context

56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois; puis elle s'en retourna en sa maison.
57 Or, le terme d'Élisabeth étant venu, elle enfanta un fils.
58 Et ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde en sa faveur, s'en réjouissaient avec elle.
59 Et étant venus le huitième jour pour circoncire le petit enfant, ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.
60 Mais sa mère prit la parole et dit: Non, mais il sera nommé Jean.
The Ostervald translation is in the public domain.