Luc 12:57

57 Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste?

Luc 12:57 Meaning and Commentary

Luke 12:57

Yea, and why even of yourselves
From their own observation, as in discerning the signs of the weather; in a rational way, by the light of reason, and according to the dictates of their own consciences; by what they themselves saw and heard; by the signs and wonders which were done, they might have concluded, that now was the time of the Messiah's coming; and that he was come, and that Jesus of Nazareth was he: this was as easy, by observation, to be discerned, as the face of the sky was; even of themselves, without any hints or directions from others:

judge ye not what is right?
or "truth", as the Syriac and Persic versions render it; concerning the present time, the coming of the Messiah, and the accomplishment of the promises and prophecies of the Old Testament in him: or why do ye not of yourselves judge, what is fit and right to be done between man and man, without going to law? and that, in cases which are plain and clear, the consequences of which may be as easily discerned, as what weather it will be by the signs in the heavens; to which sense the following words incline.

Luc 12:57 In-Context

55 Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et cela arrive.
56 Hypocrites! vous savez discerner l'aspect de la terre et du ciel; comment donc ne discernez-vous pas ce temps-ci?
57 Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste?
58 Or, quand tu vas devant le magistrat avec ta partie adverse, tâche en chemin de sortir d'affaire avec elle, de peur qu'elle ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre au sergent, et que le sergent ne te mette en prison.
59 Je te dis que tu ne sortiras point de là, que tu n'aies payé jusqu'à la dernière obole.
The Ostervald translation is in the public domain.