Luc 22:59

59 Environ une heure après, un autre insistait en disant: Certainement, celui-là était aussi avec lui; car il est aussi Galiléen.

Luc 22:59 Meaning and Commentary

Luke 22:59

And about the space of one hour after
After the first assault, or rather after the second: another confidently affirmed;
who was one of them that stood by the fireside, and heard what had passed; and not only so, but was a kinsman to him, whose ear Peter had cut off, and who had seen him in the garden with Christ, and therefore with all assurance asserted it, as a matter of fact, as an unquestionable truth, and beyond all doubt: saying of a truth, this fellow also was with him;
a disciple and follower of Jesus, and was with him when he was apprehended; I saw him there, and it may be depended on as a truth; and then added this reason, for he is a Galilean;
you may be assured of this yourselves, his speech betrays him; you may know him by his language, and which confirms my assertion.

Luc 22:59 In-Context

57 Celui-ci était aussi avec cet homme. Mais il renia Jésus, en disant: Femme, je ne le connais point.
58 Et peu après un autre l'ayant vu, dit: Tu es aussi de ces gens-là. Mais Pierre dit: O homme, je n'en suis point.
59 Environ une heure après, un autre insistait en disant: Certainement, celui-là était aussi avec lui; car il est aussi Galiléen.
60 Et Pierre dit: O homme, je ne sais ce que tu dis. Et au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.
61 Le Seigneur s'étant retourné, regarda Pierre; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, et comment il lui avait dit: Avant que le coq ait chanté, tu m'auras renié trois fois.
The Ostervald translation is in the public domain.