Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Deuteronomy 1 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 This is the speech Moses gave in the desert east of the Jordan River, on the plains, near Suph, between Paran and Tophel, and near Laban, Hazeroth, and Di Zahab. He spoke to all the Israelites. 1 These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan--that is, in the Arabah--opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
2 (It takes 11 days to go from Mount Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.) 2 (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)
3 On the first day of the eleventh month in the fortieth year [after they had left Egypt], Moses told the Israelites everything the LORD had commanded him to tell them. 3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.
4 This was after he had defeated King Sihon of the Amorites, who ruled in Heshbon, and King Og of Bashan, who ruled in Ashtaroth and in Edrei. 4 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
5 The Israelites were east of the Jordan River in Moab when Moses began to review God's teachings. This is what he said: 5 East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
6 At Mount Horeb the LORD our God said to us, "You have stayed at this mountain long enough. 6 The LORD our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
7 Break camp, and get ready! Go to the mountain region of the Amorites, and go to everyone living on the plains, in the mountains, in the foothills, in the Negev, on the whole Mediterranean coast (the land of the Canaanites), and into Lebanon as far as the Euphrates River. 7 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.
8 I'm giving you this land. Enter, and take possession of the land the LORD swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and to you, their descendants." 8 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land that the LORD swore he would give to your fathers--to Abraham, Isaac and Jacob--and to their descendants after them."
9 At that time I said to you, "I'm not able to take care of you by myself. 9 At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.
10 The LORD your God has made your population increase so that you are now as numerous as the stars in the sky. 10 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as many as the stars in the sky.
11 May the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised. 11 May the LORD, the God of your fathers, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
12 How can I take care of your problems, your troubles, and your disagreements all by myself? 12 But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself ?
13 From each of your tribes, choose some men who are wise, intelligent, and experienced, and I'll appoint them to be your leaders." 13 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you."
14 You agreed that this was a good idea. 14 You answered me, "What you propose to do is good."
15 So I took the heads of your tribes who were wise and experienced men and made them officers for each of your tribes. I put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people. 15 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you--as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
16 Also at that time I gave these instructions to your judges: "Hear the cases that your people bring. Judge each case fairly, no matter whether it is [a dispute] between two Israelites or [a dispute] between an Israelite and a non-Israelite. 16 And I charged your judges at that time: Hear the disputes between your brothers and judge fairly, whether the case is between brother Israelites or between one of them and an alien.
17 Be impartial in your decisions. Listen to the least important people the same way you listen to the most important people. Never be afraid of anyone, since your decisions come from God. You may bring me any case that's too hard for you, and I will hear it." 17 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of any man, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.
18 So I told you how to handle these situations. 18 And at that time I told you everything you were to do.
19 So we left Mount Horeb, as the LORD our God had commanded. We traveled through all that vast and dangerous desert you saw on the way to the mountain region of the Amorites. At last we came to Kadesh Barnea. 19 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful desert that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
20 Then I said to you, "We have come to the mountain region of the Amorites, which the LORD our God is giving us. 20 Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
21 The LORD your God is giving you this land. Go ahead! Take possession of it, as the LORD God of your ancestors told you. Don't be afraid or terrified." 21 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged."
22 All of you came to me and said, "Let's send men ahead of us to gather information about the land for us. Have them report to us about the route we should take and the cities we'll come to." 22 Then all of you came to me and said, "Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to."
23 It seemed like a good idea to me. So I chose 12 of your men, one from each tribe. 23 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
24 They left and went into the mountains. When they came to the Eshcol Valley, they explored it. 24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.
25 They took some of the region's fruit with them and brought it back to us. They reported, "The land that the LORD our God is giving us is good." 25 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, "It is a good land that the LORD our God is giving us."
26 But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to go. 26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
27 You complained in your tents and said, "The LORD hates us! That's why he brought us out of Egypt. He wanted to hand us over to the Amorites so that they could destroy us! 27 You grumbled in your tents and said, "The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
28 Where are we going anyway? Our own men have discouraged us by saying, 'The people there are taller and stronger than we are. The cities are big with sky-high walls! We even saw the people of Anak there.'" 28 Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.' "
29 Then I said to you, "Don't tremble. Don't be afraid of them. 29 Then I said to you, "Do not be terrified; do not be afraid of them.
30 The LORD your God, who is going ahead of you, will fight for you as you saw him fight for you in Egypt 30 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
31 and in the desert." There you saw how the LORD your God carried you, as parents carry their children. He carried you wherever you went until you came to this place. 31 and in the desert. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place."
32 In spite of this, you didn't trust the LORD your God, 32 In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
33 who went ahead of you to find places for you to camp. He appeared in a column of fire at night and in a column of smoke during the day to show you which route to take. 33 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.
34 When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath: 34 When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:
35 "Not one of these evil people will ever see the good land that I swore to give to your ancestors, 35 "Not a man of this evil generation shall see the good land I swore to give your forefathers,
36 except Caleb, son of Jephunneh. He will see it, and I will give the land that he set his feet on to him and his descendants, because he wholeheartedly followed the LORD." 36 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly."
37 The LORD became angry with me because of you. He said, "You won't go there either. 37 Because of you the LORD became angry with me also and said, "You shall not enter it, either.
38 But your assistant Joshua, son of Nun, will go there. Encourage him, because he will help Israel take possession of the land. 38 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
39 Although you thought the little children would be captured in war, your children, who are still too young to know the difference between good and evil, will enter that land. I will give it to them, and they will take possession of it. 39 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad--they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.
40 Turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea." 40 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea."
41 You responded, "We have sinned against the LORD. We'll go and fight, as the LORD our God commanded us to do." Each of you armed yourself for war, thinking you could easily invade the mountain region. 41 Then you replied, "We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us." So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
42 But the LORD said to me, "Tell them, 'Don't go and fight, because I won't be with you. You will be defeated by your enemies.'" 42 But the LORD said to me, "Tell them, 'Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.' "
43 I told you, but you wouldn't listen. You defied the LORD's command and invaded the mountain region. 43 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD's command and in your arrogance you marched up into the hill country.
44 The Amorites who lived there came out and attacked you and chased you like a swarm of bees. They defeated you, chasing you from Seir all the way to Hormah. 44 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.
45 When you came back, you cried to the LORD, but the LORD didn't listen to you or hear you. 45 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
46 That's why you stayed in Kadesh as long as you did. 46 And so you stayed in Kadesh many days--all the time you spent there.