Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Ezekiel 14 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 Then certain of Isra'el's leaders came to me; and while they were sitting with me, 1 Some of the elders of Israel came to me and sat down in front of me.
2 the word of ADONAI came to me: 2 Then the word of the LORD came to me:
3 "Human being, these men have taken their idols into their hearts, thus setting in front of themselves the stumblingblock that leads to sin. Should I let them consult me at all? 3 "Son of man, these men have set up idols in their hearts and put wicked stumbling blocks before their faces. Should I let them inquire of me at all?
4 Therefore speak to them, and tell them that Adonai ELOHIM says, 'Everyone in the house of Isra'el who takes his idols into his heart, thus setting in front of himself the stumblingblock that leads to sin, and then comes to the prophet, I myself, ADONAI, will answer him in a manner suited to his many idols, 4 Therefore speak to them and tell them, 'This is what the Sovereign LORD says: When any Israelite sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet, I the LORD will answer him myself in keeping with his great idolatry.
5 in order to grab hold of the house of Isra'el in their hearts; since, through their idols, they have all fallen away from me.' 5 I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.'
6 "Therefore say to the house of Isra'el that Adonai ELOHIM says, 'Repent! Turn yourselves away from your idols, turn your faces away from all your disgusting practices! 6 "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent! Turn from your idols and renounce all your detestable practices!
7 For everyone, whether from the house of Isra'el or a foreigner living in Isra'el, who separates himself from me and takes his idols into his heart, thus setting in front of himself the stumblingblock that leads to sin, and then comes to the prophet, asking him to consult me for him, I myself, ADONAI, will answer him. 7 " 'When any Israelite or any alien living in Israel separates himself from me and sets up idols in his heart and puts a wicked stumbling block before his face and then goes to a prophet to inquire of me, I the LORD will answer him myself.
8 I will set my face against that person, make him a warning sign and an example, and cut him off from my people. Then you will know that I am ADONAI. 8 I will set my face against that man and make him an example and a byword. I will cut him off from my people. Then you will know that I am the LORD.
9 "'Now, whenever a prophet is enticed into speaking a word, it will be I, ADONAI, who will have enticed that prophet. I will stretch out my hand over him and destroy him from among my people Isra'el. 9 " 'And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
10 The prophets will bear the guilt for their sins - the sin of the prophet will be the same as the sin of the inquirer - 10 They will bear their guilt--the prophet will be as guilty as the one who consults him.
11 so that the house of Isra'el will no longer wander away from me or defile themselves with all their crimes; rather, they will be my people and I will be their God,' says Adonai ELOHIM." 11 Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.' "
12 The word of ADONAI came to me: 12 The word of the LORD came to me:
13 "Human being, when a land sins against me by dealing treacherously with me, so that I stretch out my hand over it and break off its food supply, sending it famine and eliminating both its humans and its animals; 13 "Son of man, if a country sins against me by being unfaithful and I stretch out my hand against it to cut off its food supply and send famine upon it and kill its men and their animals,
14 even if these three men were in it - Noach, Dani'el and Iyov - they would by their righteousness save only themselves," says Adonai ELOHIM. 14 even if these three men--Noah, Daniel and Job--were in it, they could save only themselves by their righteousness, declares the Sovereign LORD.
15 "If I unleash wild beasts on the land, and they kill its children and desolate it, so that no one can pass through because of the animals; 15 "Or if I send wild beasts through that country and they leave it childless and it becomes desolate so that no one can pass through it because of the beasts,
16 even if these three men were in it, as I live," says Adonai ELOHIM, "they would save neither sons nor daughters; only they themselves would be saved, and the land would remain barren. 16 as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved, but the land would be desolate.
17 "Or if I bring the sword down on that land, saying, 'Let the sword pass through the land,' so that I eliminate both its humans and its animals; 17 "Or if I bring a sword against that country and say, 'Let the sword pass throughout the land,' and I kill its men and their animals,
18 even if these three men were in it, as I live," says Adonai ELOHIM, "they would save neither sons nor daughters; only they themselves would be saved. 18 as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if these three men were in it, they could not save their own sons or daughters. They alone would be saved.
19 "Or if I bring a plague into that land and pour out my fury on it in bloodshed, so that I eliminate both its humans and its animals; 19 "Or if I send a plague into that land and pour out my wrath upon it through bloodshed, killing its men and their animals,
20 even if Noach, Dani'el and Iyov were in it, as I live," says Adonai ELOHIM, "they would save neither a son nor a daughter; they would save only themselves by their righteousness." 20 as surely as I live, declares the Sovereign LORD, even if Noah, Daniel and Job were in it, they could save neither son nor daughter. They would save only themselves by their righteousness.
21 For here is what Adonai ELOHIM says: "Even if I inflict my four dreadful judgments on Yerushalayim - sword, famine, wild animals and plagues - to eliminate both its humans and its animals; 21 "For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals!
22 there will still be left a remnant in it to be brought out, including both sons and daughters. When they come out to you, and you see their way of life and how they act, then you will be consoled over the calamity I have brought upon Yerushalayim, over everything I have done to it. 22 Yet there will be some survivors--sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought upon Jerusalem--every disaster I have brought upon it.
23 Yes, they will console you when you see their way of life and how they act; and you will understand that it was not without good reason that I did what I did in [Yerushalayim]," says Adonai ELOHIM. 23 You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign LORD."