Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Ezekiel 16 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 Then another message came to me from the LORD: 1 The word of the LORD came to me:
2 "Son of man, confront Jerusalem with her loathsome sins. 2 "Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices
3 Give her this message from the Sovereign LORD: You are nothing but a Canaanite! Your father was an Amorite and your mother a Hittite! 3 and say, 'This is what the Sovereign LORD says to Jerusalem: Your ancestry and birth were in the land of the Canaanites; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
4 When you were born, no one cared about you. Your umbilical cord was left uncut, and you were never washed, rubbed with salt, and dressed in warm clothing. 4 On the day you were born your cord was not cut, nor were you washed with water to make you clean, nor were you rubbed with salt or wrapped in cloths.
5 No one had the slightest interest in you; no one pitied you or cared for you. On the day you were born, you were dumped in a field and left to die, unwanted. 5 No one looked on you with pity or had compassion enough to do any of these things for you. Rather, you were thrown out into the open field, for on the day you were born you were despised.
6 "But I came by and saw you there, helplessly kicking about in your own blood. As you lay there, I said, 'Live!' 6 " 'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!"
7 And I helped you to thrive like a plant in the field. You grew up and became a beautiful jewel. Your breasts became full, and your hair grew, though you were still naked. 7 I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
8 And when I passed by and saw you again, you were old enough to be married. So I wrapped my cloak around you to cover your nakedness and declared my marriage vows. I made a covenant with you, says the Sovereign LORD, and you became mine. 8 " 'Later I passed by, and when I looked at you and saw that you were old enough for love, I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I gave you my solemn oath and entered into a covenant with you, declares the Sovereign LORD, and you became mine.
9 "Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin. 9 " 'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.
10 I gave you expensive clothing of linen and silk, beautifully embroidered, and sandals made of fine leather. 10 I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.
11 I gave you lovely jewelry, bracelets, and beautiful necklaces, 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck,
12 a ring for your nose and earrings for your ears, and a lovely crown for your head. 12 and I put a ring on your nose, earrings on your ears and a beautiful crown on your head.
13 And so you were made beautiful with gold and silver. Your clothes were made of fine linen and were beautifully embroidered. You ate the finest foods -- fine flour, honey, and olive oil -- and became more beautiful than ever. You looked like a queen, and so you were! 13 So you were adorned with gold and silver; your clothes were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was fine flour, honey and olive oil. You became very beautiful and rose to be a queen.
14 Your fame soon spread throughout the world on account of your beauty, because the splendor I bestowed on you perfected your beauty, says the Sovereign LORD. 14 And your fame spread among the nations on account of your beauty, because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign LORD.
15 "But you thought you could get along without me, so you trusted instead in your fame and beauty. You gave yourself as a prostitute to every man who came along. Your beauty was theirs for the asking! 15 " 'But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by and your beauty became his.
16 You used the lovely things I gave you to make shrines for idols, where you carried out your acts of prostitution. Unbelievable! How could such a thing ever happen? 16 You took some of your garments to make gaudy high places, where you carried on your prostitution. Such things should not happen, nor should they ever occur.
17 You took the very jewels and gold and silver ornaments I had given you and made statues of men and worshiped them, which is adultery against me. 17 You also took the fine jewelry I gave you, the jewelry made of my gold and silver, and you made for yourself male idols and engaged in prostitution with them.
18 You used the beautifully embroidered clothes I gave you to cover your idols. Then you used my oil and incense to worship them. 18 And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
19 Imagine it! You set before them as a lovely sacrifice the fine flour and oil and honey I had given you, says the Sovereign LORD. 19 Also the food I provided for you--the fine flour, olive oil and honey I gave you to eat--you offered as fragrant incense before them. That is what happened, declares the Sovereign LORD.
20 "Then you took your sons and daughters -- the children you had borne to me -- and sacrificed them to your gods. Was it not enough that you should be a prostitute? 20 " 'And you took your sons and daughters whom you bore to me and sacrificed them as food to the idols. Was your prostitution not enough?
21 Must you also slaughter my children by sacrificing them to idols? 21 You slaughtered my children and sacrificed them to the idols.
22 In all your years of adultery and loathsome sin, you have not once thought of the days long ago when you lay naked in a field, kicking about in your own blood. 22 In all your detestable practices and your prostitution you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, kicking about in your blood.
23 "Your destruction is certain, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness, 23 " 'Woe! Woe to you, declares the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
24 you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square. 24 you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
25 On every street corner you defiled your beauty, offering your body to every passerby in an endless stream of prostitution. 25 At the head of every street you built your lofty shrines and degraded your beauty, offering your body with increasing promiscuity to anyone who passed by.
26 Then you added lustful Egypt to your lovers, fanning the flames of my anger with your increasing promiscuity. 26 You engaged in prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and provoked me to anger with your increasing promiscuity.
27 That is why I struck you with my fist and reduced your boundaries. I handed you over to your enemies, the Philistines, and even they were shocked by your lewd conduct! 27 So I stretched out my hand against you and reduced your territory; I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were shocked by your lewd conduct.
28 You have prostituted yourselves with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied. 28 You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
29 You added to your lovers by embracing that great merchant land of Babylonia -- but you still weren't satisfied! 29 Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied.
30 "What a sick heart you have, says the Sovereign LORD, to do such things as these, acting like a shameless prostitute. 30 " 'How weak-willed you are, declares the Sovereign LORD, when you do all these things, acting like a brazen prostitute!
31 You build your pagan shrines on every street corner and your altars to idols in every square. You have been worse than a prostitute, so eager for sin that you have not even demanded payment for your love! 31 When you built your mounds at the head of every street and made your lofty shrines in every public square, you were unlike a prostitute, because you scorned payment.
32 Yes, you are an adulterous wife who takes in strangers instead of her own husband. 32 " 'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
33 Prostitutes charge for their services -- but not you! You give gifts to your lovers, bribing them to come to you. 33 Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
34 So you are the opposite of other prostitutes. No one pays you; instead, you pay them! 34 So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
35 "Therefore, you prostitute, listen to this message from the LORD! 35 " 'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
36 This is what the Sovereign LORD says: Because you have exposed yourself in prostitution to all your lovers, and because you have worshiped detestable idols, and because you have slaughtered your children as sacrifices to your gods, 36 This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
37 this is what I am going to do. I will gather together all your allies -- these lovers of yours with whom you have sinned, both those you loved and those you hated -- and I will strip you naked in front of them so they can stare at you. 37 therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
38 I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury. 38 I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
39 Then I will give you to your lovers -- these many nations -- and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you completely naked and ashamed. 39 Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
40 They will band together in a mob to stone you and run you through with swords. 40 They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
41 They will burn your homes and punish you in front of many women. I will see to it that you stop your prostitution and end your payments to your many lovers. 41 They will burn down your houses and inflict punishment on you in the sight of many women. I will put a stop to your prostitution, and you will no longer pay your lovers.
42 "Then at last my fury against you will be spent, and my jealous anger will subside. I will be calm and will not be angry with you anymore. 42 Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
43 But first, because you have not remembered your youth but have angered me by doing all these evil things, I will fully repay you for all of your sins, says the Sovereign LORD. For to all your disgusting sins, you have added these lewd acts. 43 " 'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
44 Everyone who makes up proverbs will say of you, 'Like mother, like daughter.' 44 " 'Everyone who quotes proverbs will quote this proverb about you: "Like mother, like daughter."
45 For your mother loathed her husband and her children, and so do you. And you are exactly like your sisters, for they despised their husbands and their children. Truly your mother must have been a Hittite and your father an Amorite. 45 You are a true daughter of your mother, who despised her husband and her children; and you are a true sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.
46 "Your older sister was Samaria, who lived with her daughters in the north. Your younger sister was Sodom, who lived with her daughters in the south. 46 Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
47 But you have not merely sinned as they did -- no, that was nothing to you. In a very short time you far surpassed them! 47 You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
48 As surely as I live, says the Sovereign LORD, Sodom and her daughters were never as wicked as you and your daughters. 48 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done.
49 Sodom's sins were pride, laziness, and gluttony, while the poor and needy suffered outside her door. 49 " 'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy.
50 She was proud and did loathsome things, so I wiped her out, as you have seen. 50 They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
51 "Even Samaria did not commit half your sins. You have done far more loathsome things than your sisters ever did. They seem righteous compared to you! 51 Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
52 You should be deeply ashamed because your sins are so terrible. In comparison, you make your sisters seem innocent! 52 Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
53 "But someday I will restore the fortunes of Sodom and Samaria, and I will restore you, too. 53 " 'However, I will restore the fortunes of Sodom and her daughters and of Samaria and her daughters, and your fortunes along with them,
54 Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison. 54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
55 Yes, your sisters, Sodom and Samaria, and all their people will be restored, and at that time you also will be restored. 55 And your sisters, Sodom with her daughters and Samaria with her daughters, will return to what they were before; and you and your daughters will return to what you were before.
56 In your proud days you held Sodom in contempt. 56 You would not even mention your sister Sodom in the day of your pride,
57 But now your greater wickedness has been exposed to all the world, and you are the one who is scorned -- by Edom and all her neighbors and by Philistia. 57 before your wickedness was uncovered. Even so, you are now scorned by the daughters of Edom and all her neighbors and the daughters of the Philistines--all those around you who despise you.
58 This is your punishment for all your disgusting sins, says the LORD. 58 You will bear the consequences of your lewdness and your detestable practices, declares the LORD.
59 "Now this is what the Sovereign LORD says: I will give you what you deserve, for you have taken your solemn vows lightly by breaking your covenant. 59 " 'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant.
60 Yet I will keep the covenant I made with you when you were young, and I will establish an everlasting covenant with you. 60 Yet I will remember the covenant I made with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
61 Then you will remember with shame all the evil you have done. I will make your sisters, Samaria and Sodom, to be your daughters, even though they are not part of our covenant. 61 Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.
62 And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the LORD. 62 So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the LORD.
63 You will remember your sins and cover your mouth in silence and shame when I forgive you of all that you have done, says the Sovereign LORD." 63 Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign LORD.' "