Ezekiel 20 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 On the tenth day of the fifth month of the seventh year, some of Isra'el's leaders came to consult ADONAI and sat with me; 1 In the seventh year, in the fifth month on the tenth day, some of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and they sat down in front of me.
2 and the word of ADONAI came to me: 2 Then the word of the LORD came to me:
3 "Human being, speak to Isra'el's leaders; tell them that Adonai ELOHIM asks, 'Have you come to consult me? As I live,' says Adonai ELOHIM, 'I swear that I will not let you consult me.' 3 "Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Have you come to inquire of me? As surely as I live, I will not let you inquire of me, declares the Sovereign LORD.'
4 "Are you going to judge them? Human being, are you going to judge them? Then have them realize how disgusting their ancestors' practices were. 4 "Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their fathers
5 Tell them that Adonai ELOHIM says this: 'Back on the day when I chose Isra'el, I raised my hand to the descendants of the house of Ya'akov. I revealed myself to them in the land of Egypt when I raised my hand to them and said, "I am ADONAI your God." 5 and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I chose Israel, I swore with uplifted hand to the descendants of the house of Jacob and revealed myself to them in Egypt. With uplifted hand I said to them, "I am the LORD your God."
6 On the day I raised my hand to them, pledging to bring them out of the land of Egypt into a land I had reconnoitered for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands, 6 On that day I swore to them that I would bring them out of Egypt into a land I had searched out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
7 I told them, "Each of you is to throw away the detestable things that draw your eyes. Do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am ADONAI your God." 7 And I said to them, "Each of you, get rid of the vile images you have set your eyes on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God."
8 "'But they rebelled against me and wouldn't listen to me; they did not, each of them, throw away the detestable things that drew their eyes; and they did not abandon the idols of Egypt. Then I said I would pour out my fury on them and spend my anger on them there in the land of Egypt. 8 " 'But they rebelled against me and would not listen to me; they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.
9 But concern for my own reputation kept me from letting it be profaned in the sight of the nations among whom they were living, in the sight of whom I had made myself known to them, in order to bring them out of the land of Egypt. 9 But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
10 So I had them leave the land of Egypt and brought them into the desert. 10 Therefore I led them out of Egypt and brought them into the desert.
11 I gave them my laws and showed them my rulings; if a person obeys them, he will have life through them. 11 I gave them my decrees and made known to them my laws, for the man who obeys them will live by them.
12 I gave them my shabbats as a sign between me and them, so that they would know that I, ADONAI, am the one who makes them holy. 12 Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the LORD made them holy.
13 "'But the house of Isra'el rebelled against me in the desert. They did not live by my laws; and they rejected my rulings, which, if a person does, he will have life through them; moreover, they greatly profaned my shabbats. Then I said I would pour out my fury on them in the desert, in order to destroy them. 13 " 'Yet the people of Israel rebelled against me in the desert. They did not follow my decrees but rejected my laws--although the man who obeys them will live by them--and they utterly desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and destroy them in the desert.
14 But concern for my own reputation kept me from letting it be profaned in the sight of the nations who had seen when I brought them out. 14 But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
15 Yet I also raised my hand and swore to them in the desert that I would not bring them into the land I was giving them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands; 15 Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would not bring them into the land I had given them--a land flowing with milk and honey, most beautiful of all lands--
16 because they had rejected my rulings, did not live by my laws and profaned my shabbats; since their hearts went after their idols. 16 because they rejected my laws and did not follow my decrees and desecrated my Sabbaths. For their hearts were devoted to their idols.
17 However, I spared them from complete destruction; I did not completely finish them off in the desert. 17 Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desert.
18 "'I said to their children in the desert, "Don't live by the laws of your fathers, observe their rulings or defile yourselves with their idols. 18 I said to their children in the desert, "Do not follow the statutes of your fathers or keep their laws or defile yourselves with their idols.
19 I am ADONAI your God; live by my laws, observe my rulings, and obey them, 19 I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws.
20 and keep my shabbats holy; and they will be a sign between me and you, so that you will know that I am ADONAI your God." 20 Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God."
21 "'But the children too rebelled against me. They did not live by my laws or observe my rulings, to obey them, which, if a person does, he will have life by them; and they profaned my shabbats. Then I said I would pour out my fury on them and spend my anger on them in the desert. 21 " 'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although the man who obeys them will live by them--and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desert.
22 Nevertheless, I withdrew my hand and allowed concern for my own reputation to keep me from letting it be profaned in the sight of the nations who had seen when I brought them out. 22 But I withheld my hand, and for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
23 "'I also raised my hand and swore to them in the desert that I would scatter them among the nations and disperse them through the countries; 23 Also with uplifted hand I swore to them in the desert that I would disperse them among the nations and scatter them through the countries,
24 because they hadn't obeyed my rulings but had rejected my laws and profaned my shabbats, and their eyes had turned toward their fathers' idols. 24 because they had not obeyed my laws but had rejected my decrees and desecrated my Sabbaths, and their eyes [lusted] after their fathers' idols.
25 I also gave them laws which did them no good and rulings by which they did not live; 25 I also gave them over to statutes that were not good and laws they could not live by;
26 and I let them become defiled by their own gifts, in that they offered up their firstborn sons, so that I could fill them with revulsion, so that they would [finally] realize that I am ADONAI.' 26 I let them become defiled through their gifts--the sacrifice of every firstborn--that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.'
27 "Therefore, human being, speak to the house of Isra'el; tell them that Adonai ELOHIM says, 'Moreover, your ancestors blasphemed me by breaking faith with me in still another way: 27 "Therefore, son of man, speak to the people of Israel and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: In this also your fathers blasphemed me by forsaking me:
28 for after I had brought them into the land, which I had raised my hand in pledge to give them, they noted all its high hills and leafy trees and offered there their sacrifices; there they made offerings that provoked my anger, there they set out their sweet aromas, and there they poured out their drink offerings. 28 When I brought them into the land I had sworn to give them and they saw any high hill or any leafy tree, there they offered their sacrifices, made offerings that provoked me to anger, presented their fragrant incense and poured out their drink offerings.
29 When I asked them, "This high place where you go, what is the meaning of it?" they gave it the name Bamah which it retains to this day.' 29 Then I said to them: What is this high place you go to?' " (It is called Bamah to this day.)
30 "So tell the house of Isra'el that Adonai ELOHIM says, 'You are defiling yourselves in the same way as your ancestors, following their abominations and fornicating with them; 30 "Therefore say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?
31 and when offering your gifts, you make your children pass through the fire and defile yourselves with all your idols - to this day. So, am I supposed to allow you to consult me, house of Isra'el? As I live,' says Adonai ELOHIM, 'I swear that I won't have you consult me, 31 When you offer your gifts--the sacrifice of your sons in the fire--you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
32 and that what you have in mind when you say, "We will be like the Goyim, like the families of the other countries, serving wood and stone," will certainly not happen. 32 " 'You say, "We want to be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone." But what you have in mind will never happen.
33 As I live,' says Adonai ELOHIM, 'I swear that surely with a mighty hand, with a stretched-out arm and with poured-out fury I myself will be king over you. 33 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.
34 I will bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you were scattered, with a mighty hand, with a stretched-out arm and with poured-out fury; 34 I will bring you from the nations and gather you from the countries where you have been scattered--with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.
35 then I will bring you into the desert of the peoples and judge you face to face. 35 I will bring you into the desert of the nations and there, face to face, I will execute judgment upon you.
36 Just as I judged your ancestors in the desert of the land of Egypt, so will I judge you,' says Adonai ELOHIM. 36 As I judged your fathers in the desert of the land of Egypt, so I will judge you, declares the Sovereign LORD.
37 'I will make you pass under the crook and bring you into the obligations of the covenant. 37 I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
38 I will rid you of the rebels who are in revolt against me - I will bring them out from the land where they are living, but they will not enter the land of Isra'el; then you will know that I am ADONAI.' 38 I will purge you of those who revolt and rebel against me. Although I will bring them out of the land where they are living, yet they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the LORD.
39 "As for you, house of Isra'el, here is what Adonai ELOHIM says: 'Go on serving your idols, every one of you! But afterwards, [I swear that] you will listen to me, and you will no longer profane my holy name with your gifts and with your idols. 39 " 'As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.
40 For on my holy mountain, the high mountain of Isra'el,' says Adonai ELOHIM, 'the whole house of Isra'el, all of them, will serve me in the land. I will accept them there, and there I will require your contributions, your best gifts and all your consecrated things. 40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, there in the land the entire house of Israel will serve me, and there I will accept them. There I will require your offerings and your choice gifts, along with all your holy sacrifices.
41 I will accept you with your sweet aroma when I bring you out from the peoples and gather you out of the countries where you were scattered; and through you I will manifest my holiness in the sight of the nations. 41 I will accept you as fragrant incense when I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, and I will show myself holy among you in the sight of the nations.
42 "'You will know that I am ADONAI when I bring you into the land of Isra'el, into the country which I pledged, by raising my hand, to give to your ancestors. 42 Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.
43 There you will remember your behavior and all the things you did by which you defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evils you committed. 43 There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done.
44 You will know that I am ADONAI when I have dealt with you in a manner that preserves my reputation, and not according to your evil ways and corrupt actions, house of Isra'el' says Adonai ELOHIM." The Hebrew word bamah means "high place"; the etymology suggested here relates it to Hebrew ba ("go") and mah ("what"). 44 You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.' "
45 The word of ADONAI came to me: 45 The word of the LORD came to me:
46 "Human being, turn your face southward, preach to the south and prophesy to the scrublands of the Negev; 46 "Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland.
47 say to the Negev forest: 'Hear the word of ADONAI. Adonai ELOHIM says, "I will light a fire in you; it will devour every tree in you, green and dry alike; a blazing, unquenchable flame that will scorch every face from the Negev to the north. 47 Say to the southern forest: 'Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it.
48 All humanity will see that I, ADONAI, lit it; it will not be put out."'" 48 Everyone will see that I the LORD have kindled it; it will not be quenched.' "
49 I said, "Oh, Adonai ELOHIM! They complain that I speak only in parables." 49 Then I said, "Ah, Sovereign LORD! They are saying of me, 'Isn't he just telling parables?' "