Ezekiel 22 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 And the word of the Lord was made to me, and he said, 1 The word of the LORD came to me:
2 And thou, son of man, whether thou deemest not the city of bloods? And thou shalt show to it all his abominations, (And thou, son of man, judgest thou not this city of bloodshed, or this city of murder? And thou shalt show it all of its abominations,) 2 "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3 and thou shalt say, The Lord God saith these things, This is a city shedding out blood in the midst of itself, that the time thereof come; and which made idols against itself, that it should be defouled. (and thou shalt say, The Lord God saith these things, This is a city shedding out blood in the midst of itself, and its time hath come; yea, it made idols for itself to worship, so that it would be defiled.) 3 and say: 'This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
4 In thy blood which is shed out of thee, thou trespassedest, and thou art defouled in thine idols which thou madest; and thou madest thy days to nigh, and thou broughtest the time of thy years. Therefore I gave thee to be (a) shame to heathen men, and (a) scorning to all lands (In the blood which thou hast shed out, thou hast trespassed, and thou art defiled with thy idols which thou hast made; and thou madest thy days to come, and thou broughtest the time of thy years. And so I gave thee to be a shame to the heathen, and a mocking to all lands) 4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5 that be nigh thee, and that be far from thee; thou foul city, noble, great in perishing, they shall have victory of thee (they shall have the victory over thee). 5 Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
6 Lo! [the] princes of Israel, all in their arm, were in thee, to shed out blood. (Lo! the leaders of Israel, all in their power, were in thee, to shed out blood.) 6 " 'See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7 They punished with wrongs [the] father and (the) mother in thee, they challenged falsely a comeling in the midst of thee, they made sorry a fatherless child, and a widow at thee. (They treated wrongfully the father and the mother there with thee, they oppressed a newcomer in the midst of thee, they made sorrowful a fatherless child, and a widow there with thee.) 7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.
8 Ye despised my saintuaries, and ye defouled my sabbaths. (Ye despised my sanctuaries, and ye defiled my sabbaths.) 8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
9 Men backbiters were in thee, to shed out blood, and eat on hills in thee (and to eat on thy hills); they wrought great trespass in the midst of thee. 9 In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
10 They uncovered the shamefuller things of the father[s] in thee, they made low in thee the uncleanness of a woman in unclean blood. 10 In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11 And each man wrought abomination against the wife of his neighbour, and the father of the husband defouled his son's wife unleavefully; a brother oppressed in thee his sister, the daughter of his father. (And each man did abomination with his neighbour's wife, and the father of the husband lewdly defiled his son's wife; a brother in thee oppressed his sister, his father's daughter.) 11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.
12 They took gifts of thee, to shed out blood; thou tookest usury and overabundance, and thou challengedest greedily thy neighbours, and thou hast forgotten me, saith the Lord God. (They took gifts, or bribes, in thee to shed out blood; thou hast taken usury and overabundance, and thou hast oppressed thy neighbours for greed, and thou hast forgotten me, saith the Lord God.) 12 In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
13 Lo! I have smitten together mine hands on thine avarice, [or greediness,] which thou didest, and on the blood which is shed out in the midst of thee. (Lo! I have struck my fist into my hand over thy greediness, and over the blood which is shed out in thy midst.) 13 " 'I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14 Whether thine heart shall sustain, either thine hands shall have power, in the days which I shall make to thee? For I the Lord spake, and I shall do. (Shall thy heart be able to sustain thee, or shall thy hands have any power left, in the days when I shall deal with thee? For I the Lord spoke, and I shall do it.) 14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15 And I shall scatter thee into (the) nations, and I shall winnow, [or blow,] thee into (other) lands; and I shall make thine uncleanness to fail from thee, 15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16 and I shall wield thee in the sight of heathen men (and I shall be in possession of thee before the heathen); and thou shalt know, that I am the Lord. 16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.' "
17 And the word of the Lord was made to me, and he said, 17 Then the word of the LORD came to me:
18 Thou, son of man, the house of Israel is turned to me into dross, either filth of iron (Thou, son of man, to me the house of Israel is turned into dross, or slag, that is, the filth of iron); all these be brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of a furnace; they (even) be made the dross of silver. 18 "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19 Therefore the Lord God saith these things, For that all ye be turned into dross (Because ye all be turned into dross, or slag), lo! I shall gather you together in the midst of Jerusalem, 19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 'Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20 by the gathering together of silver (like the gathering together of silver), and of latten, and of iron, and of tin, and of lead, in the midst of a furnace; and I shall kindle therein a fire, to well together; so I shall gather you together in my strong vengeance, and in my wrath, and (then) I shall rest. And I shall well you together, 20 As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
21 and I shall gather you together, and I shall set you afire in the fire of my strong vengeance, and ye shall be welled together in the midst thereof. 21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22 As silver is welled together in the midst of a furnace, so ye shall be in the midst thereof; and ye shall know, that I am the Lord, when I have shed out mine indignation [up]on you. (Like silver is welled together in the midst of a furnace, so ye shall be in its midst; and ye shall know, that I am the Lord, when I have poured out my indignation upon you.) 22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.' "
23 And the word of the Lord was made to me, and he said, 23 Again the word of the LORD came to me:
24 Son of man, say thou to it, Thou art a land unclean (Thou art an unclean land), and not berained in the day of strong vengeance. 24 "Son of man, say to the land, 'You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'
25 Swearing together, either conspiring, of prophets is in the midst thereof; as a lion roaring and taking prey (like a lion roaring and taking prey), they devoured men, they took riches, and price; they multiplied widows thereof in the midst thereof. 25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26 [The] Priests thereof despised my law, and defouled my saintuaries (Its priests despised my Law, and defiled my sanctuaries); they had not difference betwixt holy thing and unholy, they understood not betwixt defouled thing and clean thing; and they turned away their eyes from my sabbaths, and I was defouled in the midst of them. 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
27 The princes thereof in the midst thereof were as wolves ravishing prey, to shed out blood, and to lose men, and in following lucres greedily. (Its princes in its midst were like wolves tearing apart their prey, who shed out blood, and destroy people, to greedily acquire filthy lucre.) 27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28 Forsooth the prophets thereof pargeted them without tempering, and saw vain things, and divined leasings to them, and said, The Lord God saith these things, when the Lord spake not. (And its prophets mortared them without tempering, and saw empty and futile things, and divined lies for them, and said, The Lord God saith these things, when the Lord did not speak.) 28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
29 The peoples of the land challenged false challenge, and ravished by violence; they tormented a needy man and (a) poor (man), and oppressed a comeling by false challenge, without doom. (The peoples of the land oppressed, and robbed with violence; they tormented the needy and the poor, and oppressed newcomers, without justification.) 29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.
30 And I sought of them a man, that should set an hedge betwixt, and stand set against me for the land, that I should not destroy it, and I found not. (And I sought someone among them, who would make a hedge between, and would stand against me for the land, so that I would not destroy it, but I found no one.) 30 "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.
31 And I shed out on them mine indignation, and I wasted them in the fire of my wrath; and I yielded the way of them on the head of them, saith the Lord God. (And so I poured out my indignation upon them, and I destroyed them in the fire of my anger; and I gave back their ways onto their own heads, saith the Lord God.) 31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."