Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Ezekiel 34 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 The word of ADONAI came to me: 1 The word of the LORD came to me:
2 "Human being, prophesy against the shepherds of Isra'el. Prophesy! Tell them, the shepherds, that Adonai ELOHIM says this: 'Woe to the shepherds of Isra'el who feed themselves! Shouldn't the shepherds feed the sheep? 2 "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?
3 You eat the choice meat, you clothe yourselves with the wool, and you slaughter the best of the herd; but you don't feed the sheep! 3 You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
4 You don't strengthen the weak, heal the sick, bandage the broken, bring back the outcasts or seek the lost; on the contrary, you tyrannize them with crushing force. 4 You have not strengthened the weak or healed the sick or bound up the injured. You have not brought back the strays or searched for the lost. You have ruled them harshly and brutally.
5 So they were scattered, without a shepherd, and became food for every wild animal - they were scattered. 5 So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
6 My sheep wandered around aimlessly on every mountain and hill; yes, my sheep were scattered all over the land, with no one to search for them or look after them. 6 My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
7 "'Therefore, shepherds, hear the word of ADONAI: 7 " 'Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
8 "As I live," Adonai ELOHIM swears, "because my sheep have become prey, my sheep have become food for every wild animal, since there was no shepherd, since my shepherds didn't look for my sheep, and instead my shepherds fed themselves but not my sheep," 8 As surely as I live, declares the Sovereign LORD, because my flock lacks a shepherd and so has been plundered and has become food for all the wild animals, and because my shepherds did not search for my flock but cared for themselves rather than for my flock,
9 therefore, shepherds, hear the word of ADONAI! 9 therefore, O shepherds, hear the word of the LORD:
10 Adonai ELOHIM says, "I am against the shepherds. I demand that they hand my sheep back to me. I will not allow them to feed the sheep, and they won't feed themselves either. I will rescue my sheep from their mouths; they will be food for them no longer." 10 This is what the Sovereign LORD says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
11 "'For here is what Adonai ELOHIM says: "I am taking over! I will search for my sheep and look after them, myself. 11 " 'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them.
12 Just as a shepherd looks after his flock when he finds himself among his scattered sheep, so I will look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered when it was cloudy and dark. 12 As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
13 I will bring them back from those peoples, gather them from those countries and return them to their own land. Then I will let them feed on the mountains of Isra'el, by the streams and in all the livable places of the land. 13 I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
14 I will have them feed in good pastures; their grazing ground will be on the high mountains of Isra'el. They will rest in good grazing grounds and feed in rich pastures on Isra'el's mountains. 14 I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
15 Yes, I will pasture my sheep; and I will let them rest" says Adonai ELOHIM. 15 I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
16 "I will seek the lost, bring back the outcasts, bandage the broken, and strengthen the sick. But the fat and the strong I will destroy - I will feed them with judgment." 16 I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
17 "'As for you, my flock,' Adonai ELOHIM says this: 'I will judge between sheep and other sheep, between rams and billy-goats. 17 " 'As for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats.
18 Wasn't it enough for you to feed on the best pasture and drink from the clearest water? Did you have to trample the rest of the pasture and foul the remaining water with your feet? 18 Is it not enough for you to feed on the good pasture? Must you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet?
19 So now my sheep eat what you have trampled with your feet and drink water fouled by your feet.' 19 Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet?
20 Therefore here is what Adonai ELOHIM says to them: 'I will judge between the fat sheep and the thin sheep. 20 " 'Therefore this is what the Sovereign LORD says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep.
21 Because you push them with your flanks and shoulders and butt all the weak ones with your horns, till you scatter them in every direction; 21 Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,
22 therefore I will save my flock; they will no longer be prey; and I will judge between sheep and other sheep. 22 I will save my flock, and they will no longer be plundered. I will judge between one sheep and another.
23 "'I will raise up one shepherd to be in charge of them, and he will let them feed - my servant David. He will pasture them and be their shepherd. 23 I will place over them one shepherd, my servant David, and he will tend them; he will tend them and be their shepherd.
24 I, ADONAI, will be their God; and my servant David will be prince among them. I, ADONAI, have spoken. 24 I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.
25 I will make a covenant of peace with them; I will rid the land of wild animals; and they will live securely in the desert and sleep in the forests. 25 " 'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety.
26 I will make them and the places around my hill a blessing, and I will cause the rain to fall when it should - there will be showers of blessing. 26 I will bless them and the places surrounding my hill. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
27 The trees in the field will bear their fruit and the soil its produce, and they will be secure in their land. Then they will know that I am ADONAI, when I break the bars of their yoke and rescue them from the power of those who turned them into slaves. 27 The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them.
28 No longer will they be prey for the Goyim, nor will the wild animals devour them; but they will live securely, with no one to make them afraid. 28 They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid.
29 I will make the productivity of their crops famous, and they will no longer be consumed by hunger in the land or bear the shame of the Goyim any more. 29 I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.
30 They will know that I, ADONAI their God, am with them, and that they, the house of Isra'el, are my people,' says Adonai ELOHIM. 30 Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.
31 'You, my sheep, the sheep in my pasture, are human beings; and I am your God,' says Adonai ELOHIM." 31 You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.' "