Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Ezekiel 36 GW/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
GOD'S WORD Translation (GW) New International Version (NIV)
1 [The LORD said,] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the word of the LORD. 1 "Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
2 This is what the Almighty LORD says: Your enemies said this about you, "Aha! The ancient worship sites now belong to us."' 2 This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession." '
3 "So prophesy. Say, 'This is what the Almighty LORD says: Your enemies turned you into ruins and crushed you from every side. You became the possession of the rest of the nations, and people began to talk and gossip about you. 3 Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander,
4 "'Mountains of Israel, listen to the word of the Almighty LORD. This is what the Almighty LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, and to the empty ruins and abandoned cities that have become prey and are mocked by the rest of the surrounding nations: 4 therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--
5 In my fiery anger I have spoken against the rest of the nations and against all of Edom. The Edomites have taken possession of my land with wholehearted joy and with complete scorn. They forced out the people and took their land.' 5 this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
6 "So prophesy about Israel. Tell the mountains and hills and the ravines and valleys, 'This is what the Almighty LORD says: I am speaking in my anger and fury because you have been insulted by the nations. 6 Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.
7 So this is what the Almighty LORD says: I raise my hand and swear that the nations which surround you will be insulted. 7 Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
8 "'But you, mountains of Israel, will grow branches and bear fruit for my people Israel. My people will come home soon. 8 " 'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
9 I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted. 9 I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
10 I will increase the number of people who live on you. All the people of Israel, all of them, will live on you. The cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt. 10 and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
11 I will increase the number of people and animals that live on you. They will grow and become many. I will let people live on you as in the past, and I will make you better off than ever before. Then you will know that I am the LORD. 11 I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
12 I will bring people, my people Israel, to you. They will take possession of you, and you will be their inheritance. You will no longer take their children away from them. 12 I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
13 "'This is what the Almighty LORD says: People say that you devour your people and take the children away from your nation. 13 " 'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
14 So you will no longer devour your people or take the children away from your nation, declares the Almighty LORD. 14 therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
15 I will no longer let you hear the insults from the nations. You will no longer suffer the disgrace of the people. You will never again take the children away from your own nation, declares the Almighty LORD.'" 15 No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.' "
16 The LORD spoke his word to me. He said, 16 Again the word of the LORD came to me:
17 "Son of man, when the people of Israel lived in their land, they dishonored it by the way they lived and by everything they did. Their ways were as unclean as a woman's menstrual period. 17 "Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.
18 So I poured out my fury on them because they poured out blood on the land and they dishonored the land with their idols. 18 So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
19 I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done. 19 I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
20 But wherever they went among the nations, they dishonored my holy name. People said about them, 'These are the LORD's people, yet they had to leave his land.' 20 And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.'
21 I became concerned about my holy name because my people dishonored it among the nations wherever they went. 21 I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
22 "So tell the people of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: I am about to do something, people of Israel. I will not do this for your sake but for the sake of my holy name, which you have dishonored among the nations wherever you have gone. 22 "Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
23 I will reveal the holiness of my great name, which has been dishonored by the nations, [the name] that you have dishonored among them. Then the nations will know that I am the LORD, because I will reveal my holiness among you as they watch, declares the Almighty LORD. 23 I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
24 "'I will take you from the nations and gather you from every country. I will bring you back to your own land. 24 " 'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
25 I will sprinkle clean water on you and make you clean instead of unclean. Then I will cleanse you from all your idols. 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
26 I will give you a new heart and put a new spirit in you. I will remove your stubborn hearts and give you obedient hearts. 26 I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
27 I will put my Spirit in you. I will enable you to live by my laws, and you will obey my rules. 27 And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
28 Then you will live in the land that I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God. 28 You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.
29 I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines. 29 I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
30 I will make fruit grow on the trees and crops grow in the fields so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famines. 30 I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
31 Then you will remember your evil ways and the bad things that you did, and you will hate yourselves for all these wicked and disgusting things. 31 Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
32 I want you to know that I'm not doing this for your sake, declares the Almighty LORD. Be ashamed and disgraced because of your ways, people of Israel. 32 I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!
33 "'This is what the Almighty LORD says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt. 33 " 'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
34 The wasteland will be plowed. It will no longer remain empty for everyone passing by to see. 34 The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
35 People will say, "This wasteland has become like the garden of Eden. The cities were destroyed. They were empty and ruined, but now they are fortified and have people living in them." 35 They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
36 The surrounding nations that are left will know that I, the LORD, have rebuilt the ruined places and planted crops in the land that was empty. I, the LORD, have spoken, and I will do it.' 36 Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
37 "This is what the Almighty LORD says: I will also let the people of Israel ask me to make them as numerous as sheep. 37 "This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
38 They will be like the sheep for sacrifices, like the sheep in Jerusalem during the appointed festivals. Their ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD." 38 as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."