Parallel Bible results for "Filipenses 1"

Filipenses 1

SEV

NIV

1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesús, <I>el</I> Cristo, a todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos con los obispos y diáconos:
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons :
2 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús, <I>el</I> Cristo.
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios en toda memoria de vosotros,
3 I thank my God every time I remember you.
4 siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
4 In all my prayers for all of you, I always pray with joy
5 por vuestra comunión en el Evangelio, desde el primer día hasta ahora.
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
6 Confiando de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, <I>la</I> perfeccionará hasta el día de Jesús el Cristo;
6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
7 como me es justo sentir <I>esto</I> de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del Evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me.
8 Porque Dios me es testigo de cómo os quiero a todos vosotros en las entrañas de Jesús, <I>el</I> Cristo.
8 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
9 Y esto oro: que vuestra caridad abunde aún más y más en ciencia y en toda percepción,
9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
10 para que aprobéis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día del Cristo;
10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
11 llenos de fruto de justicia, que <I>son</I> por Jesús, el Cristo, a gloria y loor de Dios.
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.
12 Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas <I>que me han sucedido</I> , han redundado más en provecho del Evangelio;
12 Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
13 de manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y en todos los demás <I>lugares</I> ;
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
14 y muchos de los hermanos, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más a hablar la palabra de Dios sin temor.
14 And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
15 Y algunos, a la verdad, predican al Cristo por envidia y porfía; mas otros también por buena voluntad.
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
16 Los unos anuncian al Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir tribulación a mis prisiones;
16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17 pero los otros por caridad, sabiendo que soy puesto <I>en ellas</I> por la defensa del Evangelio.
17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
18 ¿Qué pues? Que no obstante, en todas maneras, o por pretexto o por verdad, es anunciado el Cristo; y en esto también me gozo, y aun me gozaré.
18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
19 Porque sé que esto se me tornará en salud, por vuestra oración, y por la alimentación del Espíritu de Jesús el Cristo;
19 for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
20 conforme a mi deseo y esperanza, que en nada seré avergonzado; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido el Cristo en mi cuerpo, o por vida, o por muerte.
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
21 Porque para mí el vivir es Cristo y el morir, ganancia.
21 For to me, to live is Christ and to die is gain.
22 Mas si viviere en la carne, esto me será para fruto de la obra, (y no sé entonces qué escoger;
22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
23 porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho) teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, <I>lo cual es</I> mucho mejor;
23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
24 pero quedar en la carne <I>es</I> más necesario por causa de vosotros.
24 but it is more necessary for you that I remain in the body.
25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aún permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 para que puedan gloriarsen más en Cristo Jesús por mi venida otra vez a vosotros.
26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
27 Solamente que converséis como es digno del Evangelio del Cristo; para que, o sea que vaya a veros, o que esté ausente, oiga de vosotros que estáis <I>firmes</I> en un mismo espíritu, unánimes obrando juntamente por la fe del Evangelio,
27 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel
28 y en nada intimidados de los que se oponen; que a ellos ciertamente es indicio de perdición, mas a vosotros de salud; y esto de Dios;
28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved—and that by God.
29 porque a vosotros es concedido acerca de Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
30 Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
30 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.