Hosea 5 NKJV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New King James Version (NKJV) New International Version (NIV)
1 "Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor. 1 "Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, O royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
2 The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all. 2 The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.
3 I know Ephraim, And Israel is not hidden from Me; For now, O Ephraim, you commit harlotry; Israel is defiled. 3 I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
4 "They do not direct their deeds Toward turning to their God, For the spirit of harlotry is in their midst, And they do not know the Lord. 4 "Their deeds do not permit them to return to their God. A spirit of prostitution is in their heart; they do not acknowledge the LORD.
5 The pride of Israel testifies to his face; Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity; Judah also stumbles with them. 5 Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
6 "With their flocks and herds They shall go to seek the Lord, But they will not find Him; He has withdrawn Himself from them. 6 When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
7 They have dealt treacherously with the Lord, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage. 7 They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.
8 "Blow the ram's horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, 'Look behind you, O Benjamin!' 8 "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure. 9 Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
10 "The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water. 10 Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, Because he willingly walked by human precept. 11 Ephraim is oppressed, trampled in judgment, intent on pursuing idols.
12 Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness. 12 I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
13 "When Ephraim saw his sickness, And Judah saw his wound, Then Ephraim went to Assyria And sent to King Jareb; Yet he cannot cure you, Nor heal you of your wound. 13 "When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
14 For I will be like a lion to Ephraim, And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear them and go away; I will take them away, and no one shall rescue. 14 For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, with no one to rescue them.
15 I will return again to My place Till they acknowledge their offense. Then they will seek My face; In their affliction they will earnestly seek Me." 15 Then I will go back to my place until they admit their guilt. And they will seek my face; in their misery they will earnestly seek me."