Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Joel 1 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 The word of the Lord is this, that was made to Joel, the son of Pethuel. 1 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
2 Eld men, hear ye this, and all dwellers of the land, perceive ye with ears. If this thing was done in your days, either in the days of your fathers. (Old men, hear ye this, and all the inhabitants of the land, listen! Was such a thing as this ever done in your days, or in the days of your forefathers?) 2 Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
3 Of this thing tell ye to your sons, and your sons tell to their sons, and the sons of them tell to another generation. (Tell ye this thing to your children, and your children tell their children, and their children tell to another generation.) 3 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
4 A locust ate the residue of a wortworm, and a bruchus ate the residue of a locust, and rust ate the residue of a bruchus. 4 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
5 Drunken men, wake ye, and weep; and yell ye, all that drink wine in sweetness; for it perished from your mouth. (Drunken people, wake ye up, and weep; and yell ye, all who drink wine for its sweetness; for it hath perished from your mouth.) 5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
6 For why a folk strong and unnumberable ascended on my land. The teeth thereof be as the teeth of a lion, and the cheek teeth thereof be as of a whelp of a lion. (For a people, strong and innumerable, came upon my land. Their teeth be like the teeth of a lion; and their molars be like that of a lion's cub.) 6 A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
7 It setted my vinery into desert, and took away the rind of my fig tree. It made naked and spoiled that vinery, and casted forth; the branches thereof be made white. (They destroyed my vines, and took the rind off my fig trees. They made bare and spoiled that vineyard, and cast it down; its branches were made white.) 7 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
8 Wail thou, as a virgin girded with a sackcloth on the husband of her time of marriage. (Wail thou, like a virgin clothed with a sackcloth for her husband, at the time of her marriage.) 8 Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the husband of her youth.
9 Sacrifice and moist sacrifice perished from the house of the Lord; and priests, the ministers of the Lord, mourned. (There is no grain or wine to offer in the House of the Lord; and the priests, the ministers of the Lord, mourned.) 9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
10 The country is made bare of people. The earth mourned; for wheat is destroyed. Wine is shamed, and oil was sick, either failed. (The land is made bare of people. The earth mourned, for the corn, or the grain, is destroyed. The wine is dried up, and the oil languished, or failed.) 10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil fails.
11 The earth-tillers be shamed, the vine-tillers yelled on wheat and barley; for the ripe corn of the field is perished. (The earth-tillers despaired, the vine-tillers mourned for the wheat and the barley; for the harvest of the field hath perished.) 11 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
12 The vinery is shamed; and the fig tree was sick. The pomegranate tree, and the palm tree, and the fir tree, and all the trees of the field dried up; for joy is shamed from the sons of men. (The vines be dried up, and the fig trees languished, or failed. The pomegranate tree, the palm tree, the fir tree, and all the trees of the field have dried up; and joy is gone away from among the people.) 12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree-- all the trees of the field--are dried up. Surely the joy of mankind is withered away.
13 Ye priests, gird you(rselves), and wail; ye ministers of the altar, yell. Ministers of my God, enter ye, lie ye in sackcloth; for why sacrifice and moist sacrifice perished from the house of your God (for there is no grain or wine to offer in the House of your God). 13 Put on sackcloth, O priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
14 Hallow ye fasting, call ye the company, gather ye together eld men, and all dwellers of the earth, into the house of your God; and cry ye to the Lord, (Call ye for a fast, call ye the congregation, gather ye together the old men, that is, the elders, and all the people of the land, into the House of your God; and cry ye to the Lord,) 14 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
15 A! A! A! to the day; for the day of the Lord is nigh, and shall come as a tempest from the (Al)mighty. (O! O! O! what a day! for the day of the Lord is near, and it shall come like a tempest from the Almighty.) 15 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
16 Whether foods perished not before your eyes; gladness and full out joy perished from the house of your God? (All the food hath perished before our eyes; and happiness and rejoicing have departed from the House of our God.) 16 Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?
17 Beasts waxed rotten in their drit. Barns be destroyed, cellars be destroyed, for wheat is shamed. (The seed grew rotten in the dirt, or the dry earth. The barns be empty, and the cellars be bare, for the corn, or the grain, is parched, or dried up.) 17 The seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
18 Why wailed a beast? why lowed the flocks of oxen and kine? for no pasture is to them; but also the flocks of sheep perished. (Why do the beasts wail? why do the herds of oxen and cattle bellow? because there is no pasture for them; and the flocks of sheep have also perished.) 18 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
19 Lord, I shall cry to thee, for fire ate the fair things of desert, and flame burnt all the trees of the country. (Lord, I shall cry to thee, for fire ate up the beautiful things of the desert/for fire ate up the pastures of the wilderness, and flames burned down all the trees of the countryside.) 19 To you, O LORD, I call, for fire has devoured the open pastures and flames have burned up all the trees of the field.
20 But also beasts of the field, as a cornfloor thirsting rain, beheld [up] to thee; for the wells of waters be dried up, and fire devoured the fair things of desert. (And the beasts of the field, like a threshing floor thirsting for rain, looked up to thee; for the water wells be dried up, and fire devoured the beautiful things of the desert/and fire devoured the pastures of the wilderness.) 20 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.