Check out the NEW BibleStudyTools.com here!

Juan 14 SEV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Sagradas Escrituras (1569) (SEV) New International Version (NIV)
1 No se turbe vuestro corazón; creéis en Dios, creed también en mí. 1 "Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me.
2 En la Casa de mi Padre muchas moradas hay; de otra manera os lo hubiera dicho; porque voy a aparejaros el lugar. 2 In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
3 Y si me fuere, y os aparejare el lugar, vendré otra vez, y os tomaré a mí mismo, para que donde yo estoy, vosotros también estéis. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
4 Así que sabéis a dónde yo voy; y sabéis el camino. 4 You know the way to the place where I am going."
5 Le dice Tomás: Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo, pues, podemos saber el camino? 5 Thomas said to him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?"
6 Jesús le dice: YO SOY el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí. 6 Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto. 7 If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
8 Le dice Felipe: Señor, muéstranos el Padre, y nos basta. 8 Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."
9 Jesús le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto (también) al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre? 9 Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
10 ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mí mismo; mas el Padre que permanece en mí, él hace las obras. 10 Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
11 Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.
12 De cierto, de cierto os digo: El que en mí cree, las obras que yo hago también él las hará; y mayores que éstas hará; porque yo voy al Padre. 12 I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.
13 Y todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre, esto haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo. 13 And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.
14 Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo haré. 14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.
15 Si me amáis, guardad mis mandamientos; 15 "If you love me, you will obey what I command.
16 y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que permanece con vosotros para siempre: 16 And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever--
17 Al Espíritu de Verdad, al cual el mundo no puede recibir, porque no le ve, ni le conoce; pero vosotros le conocéis; porque permanece con vosotros, y será en vosotros. 17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
18 No os dejaré huérfanos; vendré a vosotros. 18 I will not leave you as orphans; I will come to you.
19 Aún un poquito, y el mundo no me verá más; sin embargo vosotros me veréis; porque yo vivo vosotros también viviréis. 19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
20 Aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros. 20 On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
21 El que tiene mis mandamientos, y los guarda, aquel es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él. 21 Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
22 Le dice Judas, no el Iscariote: Señor, ¿qué hay porque te hayas de manifestar a nosotros, y no al mundo? 22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, "But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?"
23 Respondió Jesús, y le dijo: El que me ama, mi palabra guardará; y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos con él morada. 23 Jesus replied, "If anyone loves me, he will obey my teaching. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
24 El que no me ama, no guarda mis palabras; y la palabra que habéis oído, no es mía, sino del Padre que me envió. 24 He who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
25 Estas cosas os he hablado estando con vosotros. 25 "All this I have spoken while still with you.
26 Mas el Consolador, el Espíritu Santo, al cual el Padre enviará en mi nombre, aquel os enseñará todas las cosas, y os recordará todas las cosas que os he dicho. 26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
27 La paz os dejo, mi paz os doy; no como el mundo la da, yo os la doy. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo. 27 Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
28 Habéis oído cómo yo os he dicho: Voy, y vengo a vosotros. Si me amaseis, ciertamente os gozaríais, (porque he dicho) que voy al Padre; porque el Padre mayor es que yo. 28 "You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
29 Y ahora os lo he dicho antes que se haga, para que cuando se hiciere, creáis. 29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
30 Ya no hablaré mucho con vosotros, porque viene el príncipe de este mundo; mas no tiene nada en mí. 30 I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,
31 Pero para que conozca el mundo que amo al Padre, y como el Padre me dio el mandamiento, así hago. Levantaos, vamos de aquí, 31 but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.