Leviticus 18 RHE/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Douay-Rheims (RHE) New International Version (NIV)
1 And the Lord spoke to Moses, saying: 1 The LORD said to Moses,
2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: I am the Lord your God. 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
3 You shall not do according to the custom of the land of Egypt, in which you dwelt: neither shall you act according to the manner of the country of Chanaan, into which I will bring you. Nor shall you walk in their ordinances. 3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 You shall do my judgments, and shall observe my precepts, and shall walk in them. I am the Lord your God. 4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 Keep my laws and my judgments: which if a man do, he shall live in them, I am the Lord. 5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord. 6 " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 7 " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife: for it is the nakedness of thy father. 8 " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
9 Thou shalt not uncover the nakedness of thy sister by father or by mother: whether born at home or abroad. 9 " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 Thou shalt not uncover the nakedness of thy son’s daughter, or thy daughter’s daughter: because it is thy own nakedness. 10 " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
11 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s wife’s daughter, whom she bore to thy father: and who is thy sister. 11 " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: because she is the flesh of thy father. 12 " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: because she is thy mother’s flesh. 13 " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity. 14 " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: because she is thy son’s wife, neither shalt thou discover her shame. 15 " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: because it is the nakedness of thy brother. 16 " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
17 Thou shalt not uncover the nakedness of thy wife and her daughter. Thou shalt not take her son’s daughter or her daughter’s daughter, to discover her shame: because they are her flesh, and such copulation is incest. 17 " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 Thou shalt not take thy wife’s sister for a harlot, to rival her: neither shalt thou discover her nakedness, while she is yet living. 18 " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 Thou shalt not approach to a woman having her flowers: neither shalt thou uncover her nakedness. 19 " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 Thou shalt not lie with thy neighbour’s wife: nor be defiled with mingling of seed. 20 " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God. I am the Lord. 21 " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 Thou shalt not lie with mankind as with womankind: because it is an abomination. 22 " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
23 Thou shalt not copulate with any beast: neither shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie down to a beast, nor copulate with it: because it is a heinous crime. 23 " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 Defile not yourselves with any of these things with which all the nations have been defiled, which I will cast out before you, 24 " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 And with which the land is defiled: the abominations of which I will visit, that it may vomit out its inhabitants. 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 Keep ye my ordinances and my judgments: and do not any of these abominations. Neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you. 26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
27 For all these detestable things the inhabitants of the land have done, that were before you, and have defiled it. 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 Beware then, lest in like manner, it vomit you also out, if you do the like things: as it vomited out the nation that was before you. 28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 Every soul that shall commit any of these abominations, shall perish from the midst of his people. 29 " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
30 Keep my commandments. Do not the things which they have done, that have been before you: and be not defiled therein. I am the Lord your God. 30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "