Leviticus 18 WYC/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Wycliffe (WYC) New International Version (NIV)
1 And the Lord spake to Moses, and said, 1 The LORD said to Moses,
2 Speak thou to the sons of Israel, and thou shalt say to them, I am your Lord God; (Speak thou to the Israelites, and thou shalt say to them, I am the Lord your God;) 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
3 ye shall not do by the custom of the land of Egypt, in which ye dwelled; ye shall not do by the custom of the land of Canaan, to which I shall bring you in, neither ye shall go in the lawful things of them, that is, in the(ir) custom of worshipping (nor shall ye follow their laws, or their custom of worshipping). 3 You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
4 Ye shall do my dooms, and ye shall keep my behests, and ye shall go in them; I am your Lord God. (Ye shall follow my laws, or my judgements, and ye shall obey my commands, and ye shall walk in them; I am the Lord your God.) 4 You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
5 Keep ye my laws and dooms, which a man shall do, and he shall live in those; I am your Lord God. (Obey ye my laws and judgements, for those who follow them, shall have life; I am the Lord your God.) 5 Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
6 A man shall not nigh to a nigh woman of his blood, that he show her filthhood (that he uncover her nakedness/so that they have intercourse); I am the Lord. 6 " 'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
7 Thou shalt not discover the filthhood of thy father, and the filthhood of thy mother; she is thy mother, thou shalt not show her filthhood. (Thou shalt not uncover thy father's nakedness, that is, thy mother's nakedness; for she is thy mother, and thou shalt not uncover her nakedness.) 7 " 'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
8 Thou shalt not uncover the filthhood of the wife of thy father, for it is the filthhood of thy father. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife, for her nakedness is for thy father alone.) 8 " 'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
9 Thou shalt not show the filthhood of thy sister, of father, either of mother (Thou shalt not uncover thy sister's nakedness, that is, thy father's daughter, or thy mother's daughter), which sister is begotten at home, that is, in wedlock, either withoutforth, that is, out of wedlock. 9 " 'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
10 Thou shalt not show the filthhood of the daughter of thy son, either of thy niece, that is, the daughter of thy daughter, for it is thy filthhood. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's daughter, or thy daughter's daughter, for it is thy own nakedness, that is, they be of thy own flesh.) 10 " 'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
11 Thou shalt not show the filthhood of the daughter of the wife of thy father, which she childed to thy father, and she is thy sister. (Thou shalt not uncover the nakedness of the daughter of thy father's wife, whom she bare for thy father, for she is thy sister.) 11 " 'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
12 Thou shalt not open the filthhood of thy father's sister, for she is the flesh of thy father. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister, for she is of thy father's flesh.) 12 " 'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
13 Thou shalt not show the filthhood of the sister of thy mother, for she is the flesh of thy mother. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, for she is of thy mother's flesh.) 13 " 'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
14 Thou shalt not show the filthhood of the brother of thy father, neither thou shalt nigh to his wife, that is joined to thee by affinity. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, that is, thou shalt not come near to his wife, for she is joined to thee by affinity.) 14 " 'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
15 Thou shalt not show the filthhood of thy son's wife, for she is the wife of thy son, neither thou shalt discover her shame; and no man take his brother's wife. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's wife, for she is thy son's wife, so thou shalt not uncover her nakedness; and no man shall take his brother's wife to bed.) 15 " 'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
16 Thou shalt not show the filth(hood) of thy brother's wife, for it is the filthhood of thy brother. (Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife, for her nakedness is for thy brother alone.) 16 " 'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
17 Thou shalt not show the filth(hood) of a woman, and of her daughter; thou shalt not take the daughter of her son, and the daughter of her daughter, that thou show her shame; they be the flesh of her, and such lechery is incest, that is, lechery of them that be kin. (Thou shalt not uncover the nakedness of both a woman, and her daughter; thou shalt not take her son's daughter, or her daughter's daughter, and uncover their nakedness; for they be of her flesh, and such lechery is incest, that is, lechery of them who be kin.) 17 " 'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
18 Thou shalt not take the sister of thy wife, to (the) anguish of her, neither thou shalt show the filth(hood) of her, while thy wife liveth yet. (Thou shalt not take thy wife's sister to bed, and so cause thy wife anguish, nor shalt thou uncover her sister's nakedness, while thy wife yet liveth.) 18 " 'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
19 Thou shalt not nigh to a woman that suffereth the running of blood of month, neither thou shalt show her filthhood. (Thou shalt not come near to a woman who suffereth the running of the blood of the month, nor shalt thou uncover her nakedness.) 19 " 'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
20 Thou shalt not do lechery with thy neighbour's wife, neither thou shalt be defouled with mixing [together] of seed. (Thou shalt not do fleshly coupling with thy neighbour's wife, and so be defiled with her.) 20 " 'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
21 Thou shalt not give of thy seed, that it be offered to the idol Moloch, neither thou shalt defoul the name of thy God; I am the Lord. (Thou shalt not give any of thy children to be offered to the false god Moloch, and so defile the name of thy God; I am the Lord.) 21 " 'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
22 Thou shalt not be meddled, [(or) mingled,] with a man, by lechery of a woman, for it is abomination. (Thou shalt not be mixed together with a man, like in fleshly coupling with a woman, for it is an abomination.) 22 " 'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
23 Thou shalt not do lechery with any beast, neither thou shalt be defouled with it. A woman shall not lie under a beast, neither shall be meddled, [(or) mingled,] therewith, that is, defouled by fleshly knowing thereof, for it is great sin. (Thou shalt not do lechery with any beast, nor shalt thou be defiled with it. A woman shall not lie under a beast, nor shall be mixed together with it, that is, be defiled by fleshly knowing of it, for it is a great sin.) 23 " 'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
24 Be ye not defouled in all these things, in which all folks, either heathen men, be defouled, which folks I shall cast out before your sight, (Do not ye be defiled with any of these things, in which all the nations, or all the heathen, be defiled, which nations I shall throw out before you,) 24 " 'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
25 of whom the land is defouled, of which land I shall visit the great sins (of them upon it), that it vomit, or throw out, his dwellers. (by whom the land is defiled, of which land I shall visit their great sins upon it, so that it vomit, or throw out, its inhabitants.) 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
26 Keep ye my lawful things, and my dooms, that ye do not any of all these abominations, as well a man born in the land, as a comeling that is a pilgrim with you. (Obey ye my laws, and my judgements, so that ye do not do any of these abominations, yea, anyone born in the land, as well as a newcomer who is a foreigner, or a stranger, among you.) 26 But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
27 For the dwellers of the land, that were before you, did all (of) these abominations, and defouled that land. 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
28 Therefore beware, lest it cast out vilely you in the same manner, when ye shall do such sins, as it casted out vilely the folk, that was before you. (And so beware, lest when ye shall do such sins, it vilely throw you out, in the same manner as it hath vilely thrown out the people, who were before you.) 28 And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
29 Each man that shall do anything of these abominations, shall perish from the midst of his people. 29 " 'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
30 Keep ye my behests; do not ye do those things, which they that were before you did, and be ye not defouled in those; I am your Lord God. (Obey ye my commands; do not ye do those things, which they who were before you did, and be ye not defiled with them; I am the Lord your God.) 30 Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.' "