Leviticus 19 ESV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
English Standard Version (ESV) New International Version (NIV)
1 And the LORD spoke to Moses, saying, 1 The LORD said to Moses,
2 "Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy. 2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
3 Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the LORD your God. 3 " 'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
4 Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the LORD your God. 4 " 'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
5 "When you offer a sacrifice of peace offerings to the LORD, you shall offer it so that you may be accepted. 5 " 'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
6 It shall be eaten the same day you offer it or on the day after, and anything left over until the third day shall be burned up with fire. 6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
7 If it is eaten at all on the third day, it is tainted; it will not be accepted, 7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
8 and everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned what is holy to the LORD, and that person shall be cut off from his people. 8 Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.
9 "When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest. 9 " 'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
10 And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God. 10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.
11 "You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another. 11 " 'Do not steal. " 'Do not lie. " 'Do not deceive one another.
12 You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD. 12 " 'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
13 "You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning. 13 " 'Do not defraud your neighbor or rob him. " 'Do not hold back the wages of a hired man overnight.
14 You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the LORD. 14 " 'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
15 "You shall do no injustice in court. You shall not be partial to the poor or defer to the great, but in righteousness shall you judge your neighbor. 15 " 'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
16 You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD. 16 " 'Do not go about spreading slander among your people. " 'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
17 "You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him. 17 " 'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
18 You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD. 18 " 'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
19 "You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material. 19 " 'Keep my decrees. " 'Do not mate different kinds of animals. " 'Do not plant your field with two kinds of seed. " 'Do not wear clothing woven of two kinds of material.
20 "If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free; 20 " 'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
21 but he shall bring his compensation to the LORD, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering. 21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD.
22 And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed. 22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
23 "When you come into the land and plant any kind of tree for food, then you shall regard its fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it must not be eaten. 23 " 'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten.
24 And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD. 24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
25 But in the fifth year you may eat of its fruit, to increase its yield for you: I am the LORD your God. 25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
26 "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes. 26 " 'Do not eat any meat with the blood still in it. " 'Do not practice divination or sorcery.
27 You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard. 27 " 'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
28 You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the LORD. 28 " 'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
29 "Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity. 29 " 'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
30 You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD. 30 " 'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
31 "Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God. 31 " 'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
32 "You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD. 32 " 'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
33 "When a stranger sojourns with you in your land, you shall not do him wrong. 33 " 'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.
34 You shall treat the stranger who sojourns with you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God. 34 The alien living with you must be treated as one of your native-born. Love him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God.
35 "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity. 35 " 'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
36 You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin: I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt. 36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
37 And you shall observe all my statutes and all my rules, and do them: I am the LORD." 37 " 'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.' "